Translation for "слышал от других" to english
Слышал от других
Translation examples
Врач заявил, что, как он слышал от других врачей, в январе 1995 года всего было произведено 150 ампутаций.
The doctor stated that he had heard from other doctors that a total of 150 amputations were performed in January 1995.
12.27 Эта свидетельница не пыталась пойти на место аварии, но слышала от других <<о том, что при крушении погибли люди, а еще что даму одну... выбросило из самолета и она между деревьями застряла>>.
12.27 This witness did not try to go to the crash site, but she heard from others "about people having perished in the crash, and also of a certain lady who was ... thrown out of the plane and was caught up in between some trees."
Г-н Радди подтвердил свои утверждения о просчетах в управлении и отсутствии отчетности в МООНРЗС и упомянул некоторые нарушения, пообещав представить подробности относительно конкретных нарушений в связи с закупками, о которых он слышал от других лиц.
Mr. Ruddy reiterated the allegations of mismanagement and lack of accountability in MINURSO and referred to certain irregularities, promising to give the details of specific cases relating to procurement which he had heard from others.
Я бы сделала все что угодно ради нее, несмотря то, что вы, возможно, слышали от других людей.
I would have done anything for her, despite what you may have heard from other people.
Он сказал, что он никогда не видел Креста поместите гвоздь через чьи-то руки но слышала от других, что у него было.
He said that he'd never seen Cross put a nail through anyone's hand but heard from others that he had.
Излагал он то, что я уже слышал от других раз двадцать.
He said the things I had heard from others twenty times before.
Я рассказал им все - и то, что видел сам, и то, что слышал от других.
I told them everything, both what I had seen, and anything I had heard from others.
Судя по тому, что я слышал от других путешественников, в ней в нужной пропорции совмещалось “я такой дурак, что вляпался” с “я такой крутой, что выпутался”.
Based on what I’d heard from other travellers, this story had just the right combination of silly-little-me-I-shouldn’t-have-done-it-ness and I’m-so-hard-I-dealt-with-it-anyway-ness.
— Моя мать говорила о таком, — сказал Мудрый. А говорила ли она это на самом деле? Жалко, что он ее почти не помнит… Годза убил ее, когда он был совсем маленьким. — И Старая говорила, она слышала от другого Народа.
“My mother make talk like that.” He wondered if maybe she hadn’t, and wished he could remember more about her. A gotza had killed her when he had been very small. “Old One make talk, say she heard from other People.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test