Translation for "случайный отбор" to english
Случайный отбор
Translation examples
В силу этого было предложено заменить термин "лотерея" ссылкой на примеры объективных методов отбора, такие как случайный отбор с помощью жеребьевки, случайный отбор из пула поставщиков или подрядчиков и отбор на основе подачи первой заявки.
It was therefore suggested that the term "lottery" should be replaced with references to examples of objective selection methods, such as to random selection by drawing lots, to random selection from among a pool of suppliers or contractors and to selection on a first come first served basis.
Этот проект предполагает разработку модели для проверки фактических процессов случайного отбора, используемых в целях ИРЦ.
This project has involved developing a simulation which mimics the actual RPI random selection processes.
Случайный отбор позволит избежать любых подозрений в субъективности и обеспечит равное распределение нагрузки между всеми членами Комитета.
Random selection would avoid any suspicion of subjectivity and would ensure that all members of the Committee had equal workloads.
Помимо этого, используются предусматривающие случайный отбор участников подходы, преимущество которых заключается в беспристрастности отбора и возможности выслушать различные мнения.
Other approaches that have been used include random selection, which has the advantage of avoiding biases in selection and getting different perspectives.
Это означает, что национальные статистические органы нередко вынуждены создавать либо свою собственную выборочную совокупность и процедуры случайного отбора, либо прибегать к использованию преднамеренной выборки.
This means that National Statistical Institutes are often obliged to either construct their own sampling frames and random selection procedures or to resort to purposive sampling.
49. Более крупные репрезентативные выборки увеличивают как количество выявленных случаев, так и требования к их точности, особенно в тех случаях, когда используются общепринятые нормы случайного отбора.
49. Larger representative samples increase both the number of cases detected and the strength of claims to accuracy, especially where accepted standards for random selection are used.
Он предложил провести жеребьевку вручную, поскольку имеющееся программное обеспечение, позволяющее проводить случайный отбор, не способно учесть все параметры, которые требуются согласно кругу ведения.
He suggested that the drawing of lots be conducted manually since the available software solutions for random selection could not take into account all the parameters required in the terms of reference.
167. В отношении новых тем было предложено, чтобы темы, выбранные для кодификации или прогрессивного развития международного права, были не результатом случайного отбора, а определялись на основе подробного исследования всех правовых мнений.
167. With regard to new topics, a suggestion was made that the topics chosen for the codification or progressive development of international law should not be the result of random selection but should be identified on the basis of the careful study of all legal viewpoints.
21. Члены, входящие в коллегию, отбираются Председателем апелляционного органа на основе ротации с учетом принципа случайного отбора, непредсказуемости и предоставления возможности работать всем членам независимо от их гражданства.
21. The members constituting a panel shall be selected by the Chair of the appeals body on the basis of rotation, while taking into account the principles of random selection, unpredictability and opportunity for all members to serve regardless of their national origin.
При соблюдении строгих методологических стандартов (надлежащее построение выборки, надлежащий размер выборки, случайный отбор респондентов, безопасное и профессиональное поведение обследователей) выборочные обследования позволяют получить важные показатели масштабов и степени распространенности коррупции.
If conducted according to strict methodological standards (proper sample design and size, random selection of respondents, safe and professional conduct of interviewers), sample surveys can produce important indicators on the extent and prevalence of corrupt practices.
— Некоторое, — ответил Симмонс. — Обычно для Охоты мы проводим случайный отбор среди добровольцев.
“Quite a lot,” Simmons said. “The normal basis for the Hunt is random selection among volunteers.
— Случайным отбором, — объяснил Норис Джей. — Никакой другой способ не достоин тех, кто отдает свою жизнь во имя вящей славы Омеги.
"By random selection," said Norins Jay. "No other method would be fair to the Hunteds, who give up their lives for Omega's greater glory."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test