Translation for "случаи тех" to english
Случаи тех
Translation examples
Это особенно очевидно в случае тех институтов, которые тесно сотрудничают между собой в рамках системы Организации Объединенных Наций.
This is particularly evident in the case of those institutes that work closely under the United Nations umbrella.
Ответственность за вывод наших стран из тупика безысходной нищеты в случае тех наших стран, к которым это применимо, лежит на нас самих.
The responsibility to extricate our countries from the miseries of poverty, in the case of those of us to whom this applies, lies with us.
Даже в случае тех двусторонних договоров, которые призваны установить постоянное положение вещей, нет ничего, что могло бы помешать победоносной воюющей стороне аннулировать их в мирном договоре.
Even in the case of those bilateral treaties intended to establish a permanent condition of things, there is nothing to prevent a victorious belligerent from dissolving them in the peace treaty.
Это особенно верно в случае тех стран, которые, сбросив свои идеологические оковы, предпринимают решительные усилия по оживлению национальной самобытности и восстановлению культурного наследия.
It is especially true in the case of those countries which, having done away with ideological impediments, are making strenuous efforts to revive national identity and restore cultural heritage.
12. В случае тех государств, которые, вероятно, исчезнут по экологическим причинам, государствапреемника, на которое можно возложить обязательства, как представляется, не будет, и в конечном итоге государство-предшественник перестанет существовать.
12. In the case of those States which are likely to disappear for environmental reasons, there would appear to be no successor State on whom obligations can be imposed and eventually the predecessor State will no longer be in existence.
В то же время было признано, что показатели оценки успешной работы партнерств попрежнему являются одной из проблем, прежде всего в случаях тех инициатив, которые нацелены на мероприятия, связанные с такими качественными результатами, как создание потенциала, профессиональная подготовка и просвещение общественности.
At the same time, it was acknowledged that the metrics of assessing partnership success remain a challenge, particularly in the cases of those initiatives that are focused on activities with qualitative outcomes such as capacity-building, training and public education.
Группа Рио приветствует усилия, предпринятые Временным техническим секретариатом в целях обеспечения оперативной ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в частности в случае тех стран, которые имеют трудности в плане его ратификации, несмотря на то, что они разделяют его дух и букву.
The Rio Group salutes the efforts undertaken by the Provisional Technical Secretariat with a view to the prompt ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in particular in the case of those countries that have difficulties with regard to its ratification, despite sharing the letter and spirit of the instrument.
Почти все договоры, перечисленные Комиссией, были приняты в качестве продолжающих действовать даже в случае вооруженного конфликта, что вызывает вопрос о том, что будет происходить в случае тех договоров, которые не фигурируют в этом перечне, и будет ли необходимым демонстрировать с помощью других средств, что они также должны продолжать действовать в этих обстоятельствах.
Almost all the treaties listed by the Commission had been adopted to continue in operation even in case of armed conflict, which raised the question of what would happen in the case of those that were not on the list and whether it would be necessary to demonstrate by other means that they should also continue to operate in those circumstances.
с) той доли прогнозируемых обязательств по плану медицинского страхования после выхода в отставку, которая накопилась с даты найма сотрудника до даты проведения оценки, в случае тех сотрудников, которые еще не отвечают требованиям в отношении срока службы и возраста для выхода в отставку и участия в программе медицинского страхования после выхода в отставку.
(c) In the case of those staff who have not as yet met the service and age requirements for retirement and participation in after-service health insurance, that portion of the projected after-service health insurance liability that has accrued from the staff member's date of hire until the valuation date.
Однако бывают случаи, когда ответственность некоторых физических лиц является вероятной как в случае тех лиц, которые сыграли конструктивную роль в серьезном нарушении обязательства, вытекающего из императивной нормы общего международного права, которое предусмотрено в статье 44 нынешнего проекта и в статье 40 об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
There are, however, cases in which responsibility of certain individuals is likely, as in the case of those who are instrumental for the serious breach of an obligation under a peremptory norm of general international law that is envisaged in article 44 of the current draft and in article 40 of the responsibility of States for internationally wrongful acts.
Это мощная сила, но мы можем ей помогать или мешать, как в случае тех неприятных лунных кратеров у вас во рту, которые беспокоили вас несколько месяцев и которых у вас больше нет. — Оливер выразительно пожал плечами. — Но если, по-вашему, вы не получили за ваши деньги достаточно…
It’s a powerful force, but we can assist it or hold it back — as in the case of those painful little moon craters in your mouth that you had for months and haven’t got any more.” Oliver shrugged expressively. “But if you feel you haven’t had value for money…”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test