Translation for "случаи с участием" to english
Случаи с участием
Translation examples
В 1997 году был зарегистрирован один случай с участием несовершеннолетнего лица, а в 1998 году - два таких случая.
One case involving a minor was reported in 1997 and two in 1998.
Однако в 2007 году был зафиксирован как минимум один случай с участием 16летнего юноши.
However, at least one case involving a 16-year-old boy was reported in 2007.
42. Как отмечалось в пункте 14 выше, общее число документально зафиксированных нарушений прав человека за рассматриваемый период оставалось относительно неизменным на уровне 145 случаев с участием 439 потерпевших по сравнению со 148 случаями с участием 374 потерпевших за предшествующий отчетный период.
42. As noted in paragraph 14, above, the overall number of documented human rights violations in the reporting period remained relatively unchanged at 145 cases involving 439 victims, compared with 148 cases involving 374 victims in the previous reporting period.
Мандатарии специальных процедур продолжали обращать внимание на соответствующие случаи с участием иранских властей и представителей общины бехаистов.
Special procedures mandate holders continued to raise cases involving members of the Baha'i community with the Iranian authorities.
17. Подавляющее большинство конфликтов представляют собой внутренние войны, происходящие между правительственными и повстанческими силами или в любом случае с участием вооруженных групп.
17. The overwhelming majority of conflicts are internal wars, taking place between a Government and insurgent forces or in any case involving armed groups.
Страновая целевая группа подтвердила информацию о шести таких случаях с участием по крайней мере 12 мальчиков и 7 девочек в возрасте от 10 до 17 лет.
The country task force verified six cases, involving at least 12 boys and 7 girls aged between 10 and 17.
После того как в связи с новым законом на Комиссию были возложены прокурорские полномочия, Комиссия расследовала несколько случаев с участием весьма высокопоставленных должностных лиц и возбудила преследование по ним.
Following the prosecutorial power given to the Commission by the new Act, the Commission has investigated and prosecuted several cases involving very high profile public authorities.
Находящиеся в Гане, Мозамбике, Намибии и Эфиопии координаторы-резиденты согласились возглавить свои группы Организации Объединенных Наций по странам заочно, в ряде случаев с участием представителей правительства.
Those assigned to Ethiopia, Ghana, Mozambique and Namibia have agreed to lead their United Nations country teams in retreats, in some cases involving Government.
По восьми подтвержденным случаям с участием воинского персонала ему хотелось бы знать, каким образом было осуществлено привлечение ответственности с учетом взаимной ответственности стран, предоставляющих войска.
In the 8 confirmed cases involving military personnel, he wondered how accountability had been discharged, bearing in mind the shared responsibility of troop-contributing countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test