Translation for "cases involving" to russian
Cases involving
Translation examples
One case involving a minor was reported in 1997 and two in 1998.
В 1997 году был зарегистрирован один случай с участием несовершеннолетнего лица, а в 1998 году - два таких случая.
However, at least one case involving a 16-year-old boy was reported in 2007.
Однако в 2007 году был зафиксирован как минимум один случай с участием 16летнего юноши.
42. As noted in paragraph 14, above, the overall number of documented human rights violations in the reporting period remained relatively unchanged at 145 cases involving 439 victims, compared with 148 cases involving 374 victims in the previous reporting period.
42. Как отмечалось в пункте 14 выше, общее число документально зафиксированных нарушений прав человека за рассматриваемый период оставалось относительно неизменным на уровне 145 случаев с участием 439 потерпевших по сравнению со 148 случаями с участием 374 потерпевших за предшествующий отчетный период.
Special procedures mandate holders continued to raise cases involving members of the Baha'i community with the Iranian authorities.
Мандатарии специальных процедур продолжали обращать внимание на соответствующие случаи с участием иранских властей и представителей общины бехаистов.
17. The overwhelming majority of conflicts are internal wars, taking place between a Government and insurgent forces or in any case involving armed groups.
17. Подавляющее большинство конфликтов представляют собой внутренние войны, происходящие между правительственными и повстанческими силами или в любом случае с участием вооруженных групп.
The country task force verified six cases, involving at least 12 boys and 7 girls aged between 10 and 17.
Страновая целевая группа подтвердила информацию о шести таких случаях с участием по крайней мере 12 мальчиков и 7 девочек в возрасте от 10 до 17 лет.
Following the prosecutorial power given to the Commission by the new Act, the Commission has investigated and prosecuted several cases involving very high profile public authorities.
После того как в связи с новым законом на Комиссию были возложены прокурорские полномочия, Комиссия расследовала несколько случаев с участием весьма высокопоставленных должностных лиц и возбудила преследование по ним.
Those assigned to Ethiopia, Ghana, Mozambique and Namibia have agreed to lead their United Nations country teams in retreats, in some cases involving Government.
Находящиеся в Гане, Мозамбике, Намибии и Эфиопии координаторы-резиденты согласились возглавить свои группы Организации Объединенных Наций по странам заочно, в ряде случаев с участием представителей правительства.
In the 8 confirmed cases involving military personnel, he wondered how accountability had been discharged, bearing in mind the shared responsibility of troop-contributing countries.
По восьми подтвержденным случаям с участием воинского персонала ему хотелось бы знать, каким образом было осуществлено привлечение ответственности с учетом взаимной ответственности стран, предоставляющих войска.
дела, связанные с
Cases involving human trafficking
Дела, связанные с торговлей людьми:
Cases involving sexual self-determination;
- дел, связанных с сексуальным самоопределением;
A. Selected cases involving horizontal RBPs
A. Отдельные дела, связанные с горизонтальной ОДП
B. Selected cases involving vertical RBPs
В. Отдельные дела, связанные с вертикальной ОДП
1 cases involved visa fraud; and
::одно дело связано с мошенничеством в отношении получения визы; и
Use of torture in cases involving security concerns
Применение пыток в делах, связанных с угрозой безопасности
(c) Two cases involved visa fraud; and
c) два дела связаны с мошенничеством в отношении получения визы;
Such protection is tightened for hearings in cases involving terrorism.
Степень этой защиты повышается при рассмотрении дел, связанных с терроризмом.
Cases involving a colleague are always tough, but this one...
Дела, связанные с коллегами, всегда трудные, но это...
We're hitting a dead end with unsolved cases involving water.
Мы зашли в тупик с нераскрытыми делами, связанными с водой.
The Geneva Convention only applies to cases involving enemy conflict between states.
- Женевская конвенция имеет отношение лишь к делам, связанным с вражеским конфликтом между государствами.
This is everything I could find on criminal cases involving the sale of endangered animals.
Это все, что мне удалось найти по уголовным делам, связанных с продажей исчезающих видов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test