Translation for "служит цели" to english
Служит цели
  • serves the purpose
  • it serves a purpose
Translation examples
serves the purpose
Это должно служить цели транспарентности.
This will serve the purpose of transparency.
Такое ограничение срока служит цели правовой безопасности.
This preclusive time limit serves the purpose of legal security.
Реформы должны служить цели укрепления глобальной безопасности.
Reforms must serve the purpose of strengthening global security.
Она отметила, что в прошлом образование часто служило целям ассимиляции.
It has noted that education in the past often served the purpose of assimilation.
Такая деятельность никоим образом не должна служить целям террористических организаций.
Such activities should in no way serve the purposes of terrorist organizations.
6. Ценность науки становится очевидной только тогда, когда она служит целям развития.
6. Science had value only if it served the purpose of development.
А это определенно не служит цели упрочения нашей коллективной безопасности.
This certainly does not serve the purpose of enhancing our collective security.
Арест также служит целям предотвращения преступлений или проведения расследования.
It can also serve the purpose of preventing crimes or permitting investigations.
Интеграция не должна быть конечной целью, она сама должна служить цели развития.
Integration should not be an end in itself, but rather serve the purpose of development.
Если Джулиан откажется служить целям Несса, то все пропало.
If the Jinxian would not serve Nessus’ purpose, no one would.
Заявление о том, что фэнтези — просто груда старого мусора, если только она не служит целям реализма
The view that fantasy is a load of old cobblers—unless it serves the purposes of realism
Обнародование таких сведений явно служило целям правительств тех стран, которые возглавляли антиузбекскую коалицию.
Revealing all of this clearly served the purposes of the governments behind the anti-Uzbek alliance.
Живот выступал вперед — матка была сильно растянута, превратившись в фабрику, призванную служить целям Тлейлаксу.
her abdomen bulged outward, the uterus stretched into a factory designed to serve Tleilaxu purposes.
Это были три корабля адмирала Фрайтага, посланные за нами… И мне пришло в голову, что ведь законы создаются для того, чтобы служить целям тех, кто находится у власти.
Three of Commodore Freitag's ships, coming for us... and it occurred to me that the law was usually designed to serve the purposes of those in power.
Если мы испытываем ощущение счастья, то только потому, что материя в форме человеческих существ, испытывающих счастье, служит цели бесконечности — обеспечивает бесконечность.
If we experience sensations of happiness, then it must be because matter in the form of human beings experiencing happiness serves the purpose of infinity, which is the maintenance of infinity.
Я ей сочувствовал, как сочувствовал бы ребенку, вырванному из родного дома, ребенку, которого заставляют служить целям, не имеющим к нему никакого отношения.
I felt for her as I would for any child snatched away from her home and forced to serve a purpose not her own.
Официальное задание Скотта — подчинить Москву и заставить служить целям Директората Обороны, разрабатывающего образцы вооружений, запрещенных для нас Врагом.
Scott’s official task was to take over Moscow and divert it to serve the purposes of the Defense Directorate by developing munitions types forbidden to us by the Enemy.
В самой природе людей посредственных заложена вера в то, что ложь необходима, что она служит цели, а правда разрушительна, искренность опасна, что основа общественной жизни построена на лжи… Он снова умолк.
It’s the nature of mediocre human beings to believe that lies are necessary, that they serve a purpose, that truth is subversive, that candor is dangerous, that the very scaffold of communal life is supported by lies—.” Again he stopped.
Но сестра, а ей было всего пять лет, верила в него отчаянно, представляла жизнь после смерти чем-то вроде луга с яркими цветами и постоянным летним пикником. И если эта вера смягчала ее детскую резкость, то она служила цели более благородной, чем правда.)
But Flaxie, who was five, had believed in it fervently—imagined it was something like a meadow, with wildflowers blooming, and a perpetual summer picnic underway—and if that childish belief soothed her in her extremity, then it served a purpose more noble than truth.)
it serves a purpose
Это должно служить цели транспарентности.
This will serve the purpose of transparency.
Такое ограничение срока служит цели правовой безопасности.
This preclusive time limit serves the purpose of legal security.
Реформы должны служить цели укрепления глобальной безопасности.
Reforms must serve the purpose of strengthening global security.
А это определенно не служит цели упрочения нашей коллективной безопасности.
This certainly does not serve the purpose of enhancing our collective security.
Интеграция не должна быть конечной целью, она сама должна служить цели развития.
Integration should not be an end in itself, but rather serve the purpose of development.
Если мы испытываем ощущение счастья, то только потому, что материя в форме человеческих существ, испытывающих счастье, служит цели бесконечности — обеспечивает бесконечность.
If we experience sensations of happiness, then it must be because matter in the form of human beings experiencing happiness serves the purpose of infinity, which is the maintenance of infinity.
Но сестра, а ей было всего пять лет, верила в него отчаянно, представляла жизнь после смерти чем-то вроде луга с яркими цветами и постоянным летним пикником. И если эта вера смягчала ее детскую резкость, то она служила цели более благородной, чем правда.)
But Flaxie, who was five, had believed in it fervently—imagined it was something like a meadow, with wildflowers blooming, and a perpetual summer picnic underway—and if that childish belief soothed her in her extremity, then it served a purpose more noble than truth.)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test