Translation for "служба для общественности" to english
Служба для общественности
Translation examples
Публичной службы и общественных организаций
Public Service and Voluntary Organizations
Кроме того, система национальной представленности предусмотрена в структуре государственной службы и общественных услуг.
The system of the national representation is also included in the state service and public services.
Представитель Издательской службы Департамента общественной информации представил доклад Генерального секретаря (A/56/339).
The representative of the publications Service of the Department of Public Information introduced the report of the Secretary-General (A/56/339).
Способность правительства мобилизовать службы безопасности, общественные службы и регулятивные структуры, необходимые для устойчивой подготовки людских ресурсов, зависит от потенциала системы государственного управления.
The ability of the Government to mobilize the security, public services, and regulatory environment needed for sustainable human development depends on the capacity of its system of public administration.
Европейский союз признал роль социальных служб или общественно полезных служб, которые являются необходимым звеном в деле обеспечения справедливого развития, особенно во время экономического кризиса.
The European Union has recognized the role of public services, which are essential to maintaining equitable development, particularly in times of economic crisis.
За исключительные заслуги в этих областях или в области сельского хозяйства, промышленности, торговли, спорта, молодежной деятельности, государственной службы или общественного порядка или безопасности, могут вручаться ордена "За заслуги";
Orders of merit may also be awarded to exceptional performers in these fields or in agriculture, industry, commerce, sports, youth affairs, public service or public order or security;
Данный проект, основывающийся на Федеральной конституции, предусматривает особое отношение к инвалидам, пожилым людям, беременным и кормящим матерям, а также к лицам с малолетними детьми в государственных учреждениях и общественных службах, в общественных местах, комнатах отдыха и на транспорте; для нарушителей устанавливается соответствующее наказание.
The Project, which is based on the Federal Constitution, aims at ensuring special treatment to the physically disabled, elderly, pregnant and nursing women, and people carrying infants, in government offices and concessionaires of public services, public areas, rest rooms, and transportation, by defining penalties to perpetrators.
32. Программа внутреннего аудита, а также внешние инспекции, проводимые Управлением Генерального инспектора, секретариатом Казначейского совета, Уполномоченным по официальным языкам, Уполномоченным по праву на личную жизнь, Комиссией государственной службы, министерством общественных работ и правительственных служб Канады и другими центральными ведомствами страны, обеспечивают получение информации об адекватности и эффективности контрольных мер и механизмов, направленных на снижение рисков или иное управление ими через систему корпоративного управления рисками, что позволяет привлечь внимание на необходимые корректирующие меры и установить соответствующие приоритеты.
A program of internal audits as well as external reviews by the Office of the Auditor General, the Treasury Board Secretariat, the Official Languages Commissioner, the Privacy Commissioner, the Public Service Commission, Public Works and Government Services Canada and other central agencies provide information on the adequacy and effectiveness of controls and mechanisms to mitigate or otherwise manage risks throughout the corporate risk framework, thus drawing attention and placing priority on required remedial actions.
Во времена кризиса политика должна быть на службе сообщества общественного здравоохранения, национального и международного.
In times of crisis, politics must be put at the service of the public health community, domestic and international.
Тюремная социальная служба и общественная контрольная комиссия могут выносить рекомендации тюремному начальству по этому вопросу.
A prison's social service and the public monitoring commission could make recommendations to the governor on that issue.
Выступая за то, чтобы меры по обеспечению развития были ориентированы на потребности детей, ГПП содействуют также расширению страновых систем и служб, обеспечивающих общественные блага, благодаря применению новаторских механизмов финансирования.
By fostering a child-centred development agenda, GPPs also contribute to expanding country-level systems and services to deliver public goods through innovative financing mechanisms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test