Translation for "слуги народа" to english
Слуги народа
Translation examples
servants of the people
Я говорю с вами сегодня как жена, мать, слуга народа и ваша королева.
I'm speaking to you today as a wife, a mother, a servant of the people, and as your Queen.
— Я должен лично передать тебя Слугам Народа.
I’m going to deliver you personally to the Servants of the People.
Настоящие руководители-демократы считали себя слугами народа.
Good democratic rulers called themselves Servants of the People.
Князь – облеченный высшей властью и наиболее добросовестный слуга народа.
The King is the most exalted and conscientious servant of the people.
Хоберт восседал за письменным столом, всем видом давая почувствовать свое положение избранного слуги народа.
He was seated at his desk, every inch an elected servant of the people.
Торн окинул всех взглядом, с удивлением отметив: Слуги Народа не выглядели злыми или карателями.
The first thing that struck Thorn—with surprise, he realized—w. s that the Servants of the People looked in no way malignant, villainous, or evil.
– Так говорили все человеческие вожди. – Эдгар с готовностью вступил в мышеловку. – Партия – слуга народа. Помнишь?
“That’s what all the human leaders have said,” Edgar replied, obligingly falling into the trap. “The Party is the servant of the people, remember?”
– Опять – Юлий Марковский, бескорыстный слуга народа?! Ну давай ссылайся на Ленина, на идеалы социализма! – закричала Соня.
“Ah yes, Yuli Markovsky, the selfless servant of the people, and next you will be quoting Lenin on socialist idealism, no doubt!” Sonya shot back.
— На Адитье все бандиты входят в состав секретной полиции, только называются не полицейскими, а слугами народа, девятая категория.
On Aditya, all the brigands belong to the Secret Police, only on Aditya they don't call them Secret Police, they call them Servants of the People, Ninth Category.
Люди ожидают большего от слуг народа.
People demand even more of their public servants.
<<Я стою здесь перед вами не как пророк, а как скромный ваш слуга, слуга народа.
I stand here before you not as a prophet but as a humble servant of you, the people.
Целью этой политики является обеспечение того, чтобы правительственные лидеры и государственные чиновники выполняли свои обязанности и вели себя в соответствии с ожиданиями наших граждан -- иными словами, чтобы они были достойными слугами народа, а не властителями, присваивающими общественные средства.
The policy seeks to ensure that government leaders and public officials live up to their responsibilities and behave in accordance with the expectations of our citizens -- in other words, that they be honourable public servants and not potentates who take public resources for themselves.
Данная инициатива дополняет общий план профессиональной подготовки Национального управления по кадровым вопросам Японии, который предусматривает обучение руководящих кадров, программы подготовки инструкторов для непрерывного совершенствования учебной деятельности, а также курсы для должностных лиц всех уровней и категорий, направленные на укрепление понимания того, что гражданские служащие являются "слугами народа".
The initiative complements the overall training plan of the Japanese National Personnel Authority, which includes leadership training, train-the-trainers programmes for the continuous improvement of training activities, as well as courses for all levels and categories of officials aimed at reinforcing the understanding that civil servants are the "servants of all citizens".
В Законе о народном здравоохранении обширно определен целый ряд проблем: основные принципы народного здравоохранения, система всеобщего и полноценного бесплатного медобслуживания, охрана здоровья на основе курса на обеспечение профилактической направленности в медицине, отечественная медицинская наука и техника, материальное снабжение народного здравоохранения, медицинские работники как верные слуги народа, учреждения здравоохранения, руководство и управление ими и т. д.
The Public Health Law comprehensively regulated all the problems related to the public health services such as the basic principle of public health, complete and universal medical care system, health protection by the prophylactic policy, Juche-oriented medical science and technology, material supply to the work of public health, health workers, the true servants of people, public health establishments, their guidance and management and so on.
Ты самоотверженный слуга народа, Сото.
You're a dedicated public servant, Soto.
Ты - слуга народа. Ты борешься с преступностью.
You are a public servant.
И уж тем более не слуг народа.
Surely not the people's servants.
Мой сын хочет стать слугой народа.
My son wants to be a public servant.
Я нахожусь здесь как слуга народа.
I stand here as a servant of the people
Такую жертву слуга народа сделать обязан.
That is the sacrifice that we public servants must make.
Сын родины, слуга народа больше сорока лет.
- Native son, public servant for over 40 years...
Ну, работа у меня такая - слуга народа, и прочее, прочее.
Well, it's my job - public servant, and all that.
И откуда наш верный слуга народа их раздобыл?
And where does an underpaid public servant get it from in the first place?
Он ведь слуга народа, не так ли?
He’s a public servant, isn’t he?
— Ламерк был слуга народа, и ценный…
“Lamurk was a valuable public servant-”
-- Браун, можно сказать, слуга народа.
Brown is what you might call a public servant.
– Угу. Как прошло свидание со слугами народа?
Yep. How'd it go with the civil servants?
— Он — слуга народа! — отрезал доктор Низз.
'He's a public servant!' snapped Dr Downey.
Остальной публике они были известны, как верные слуги народа.
The rest of the public knew both men as distinguished public servants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test