Translation for "сложенная рука" to english
Сложенная рука
Translation examples
Он ненадолго опустил голову на сложенные руки, чтобы отдохнуть.
He put his chin down on his folded arms to rest.
Он спал за столом, уронив голову на сложенные руки.
He was asleep at his desk, his head resting on his folded arms.
Я с кряхтением перекатился на живот и опустил голову на сложенные руки.
I rolled with a grunt onto my stomach and put my head on my folded arms.
Снибрил увидел Бейна, стоявшего со сложенными руками позади толпившихся людей.
Snibril saw Bane, standing at the back of the crowd with folded arms and a grim expression.
Себастьян уставился на пурпурный балдахин, положив голову на сложенные руки. — У меня нет выбора.
He glared up at the mahogany tester, his head resting on one folded arm. “I have no choice.
Голова оторвалась от сложенных рук, он долго испуганно на меня смотрел, с трудом соображая, кто я такой, и что мне от него надо.
His head sprang from his folded arms, and he looked at me with startled and panicked eyes, until he remembered who I was.
Я наклонился ниже, к сложенным рукам этого создания, и тут увидел, к своему внезапному ужасу, что его спящее лицо вдруг оживилось.
I drew near the creature's folded arms, and then saw to my sudden horror that his sleeping face was quickened.
Он слушал, лежа на животе, положив повернутую набок голову на сложенные руки и глядя сквозь светлые волосы.
He listened, lying on his belly, his head on his folded arms, looking round at me through his fair hair.
Высокая, красивая и отважная, она стояла перед зверем со сложенными руками и бесстрашным видом, а стражники еще только бежали, выставив вперед копья.
Tall, beautiful and bold, she stood with folded arms and fearless looks before the beast, while guardsmen ran forward with their outthrust spears.
Капитан приоткрыл один глаз и увидел спящего рядом с ним Робийярда. Маг уронил голову на сложенные руки.
He opened a weary eye to find Robillard asleep next to him. The wizard's head was cradled on his folded arms on the captain's small bed, next to Deudermont's side.
folded hand
Она стояла отвернувшись, держа нитки в сложенных руках.
She was standing looking away, the thread in her folded hands.
Мэтью не ответил — смотрел на собственные сложенные руки.
Matthew didn't reply, but instead stared at his folded hands.
—  Ее задушили четвертаками. — Она смотрела на свои сложенные руки.
Staring at her folded hands, Lily said, “She choked to death on quarters.”
Кетриккен тихо сидела у стола, глядя на свои сложенные руки.
Kettricken was sitting quietly at the table, looking at her folded hands.
Мы не будем сидеть здесь со сложенными руками в ожидании неминуемого удара.
we wouldn't be sitting around here with folded hands waiting for the blow to fall."
С края площади было видно лицо и сложенные руки Мак-Дональда.
from the edge of the Square, MacDonald's face and folded hands were just visible.
Да вы и сами не будете спокойно сидеть, как он описал, с покорно сложенными руками.
Nor are you exactly the kind to sit down, as he expresses it, with meekly folded hands.
Я помню только, что ты сидела, уставившись на сложенные руки, будто молилась.
All I remember is you sitting with your eyes cast down on your folded hands, like you were praying.
Повисло очень неловкое молчание, во время которого все глядели в пол или рассматривали свои сложенные руки.
Very uncomfortable silence, with everyone looking at the floor, or their folded hands.
Затем он мягко провел ладонью по сложенным рукам госпожи Адель и сказал: – Кончено.
Then he gently stroked Frau Adele’s folded hands and said in a whisper: “It’s all over.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test