Translation for "слишком труслив" to english
Слишком труслив
Translation examples
Слишком труслив для гладиатора.
Too cowardly to Gladiator.
Тот, кто это сделал... слишком труслив для этого.
Anyone that could do this... is too cowardly for that.
Она издевается надо мной но я слишком труслив, чтобы расстаться с ней.
It keeps beating the hell out of me, and I'm too cowardly to leave it.
не знаю, слишком нежен ли я или слишком труслив, но я не мог бы сделать этого.
Don't know if I'm too gentle or too cowardly, but I couldn't do it.
Я знаю, Каррус. Но он был слишком труслив, чтобы пойти дальше. Соединить с якорем тело Вашего Величества.
But he was too cowardly to go the extra step, to attach the body of Your Majesty to the anchor as well.
Спасибо, что остановил тележку, но это не меняет того, что ты слишком труслив, чтобы быть честным со мной.
Thank you for what you just did, but that doesn't change that you're too cowardly - to be honest with me. - But, Belle, I--
Много месяцев назад, когда мне было нечего терять, я сочинил это письмо, но был слишком труслив, чтобы написать правду.
"All those months ago, when I had nothing to lose, really, "I wrote to you in my head "but was too cowardly to set more than lies on paper.
Много месяцев назад мне было нечего терять, я сочинил это письмо, но был слишком труслив, чтобы написать правду.
All those months ago, when I had nothing to lose really, I wrote to you in my head, but was too cowardly to set more than lies on paper, and now I find I no longer care.
И если он хоть на минуту подумал, что я не буду бороться, потому что я для этого слишком труслив и побоюсь сказать о моей сексуальной ориентации, как ты – без обид, – он очень сильно ошибается.
IF HE THINKS FOR A MINUTE THAT I'M NOT GOING TO FIGHT BACK BECAUSE I'M TOO COWARDLY TO REVEAL MY SEX- UALITY, LIKE YOU...
— Если ты слишком труслив для боя, ты умрешь, как смерд.
‘If you are too cowardly to fight, then you will die like a villain.’
То, чего ты столь отчаянно желал, но оказался слишком труслив, чтобы взять.
Something you desperately desired, but were too cowardly to take for yourself.
— Ваш враг слишком труслив, чтобы взять на себя грязную работу, он действует чужими руками.
An enemy who also is too cowardly to do the work himself.
Теперь любая попытка была обречена на неудачу Билли оказался слишком труслив, чтобы ценой боли попытаться спастись.
Billy was just too cowardly to accept pain as the price for a chance at escape.
– Вилли слишком горд, чтобы попрошайничать, слишком известен, чтобы одалживать, и слишком труслив, чтобы красть, – сказала Гретхен.
‘Willie,’ Gretchen said, *is too proud to beg, too well known to borrow, and too cowardly to steal.’
Скортий объяснил, что он слишком труслив, чтобы сердить шеф-повара Струмоса, да к тому же он, непонятно почему, чувствует голод.
He was, Scortius explained, far too cowardly to cross Strumosus the chef in this- and he happened to be, for no very good reason, hungry.
Наконец-то он понял, какой ценой удовлетворил Сиагрия: сперва он оказался слишком труслив, чтобы отказаться от приказанного, а потом выдал дезертирство за храбрость.
At last he'd found what it took to satisfy Syagrios: be too cowardly to refuse what he was ordered and then botch what he'd intended as a desertion.
Я не вышел ростом для баскетбола, оказался слишком труслив для американского футбола, слишком беден для поло и слишком нормален для европейского футбола.
I was too short for basketball, too cowardly to play football, too poor to play polo, and too sane to play soccer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test