Translation for "слито" to english
Слито
Similar context phrases
Translation examples
Поэтому три вышеупомянутых департамента будут слиты в один департамент.
Accordingly, the three departments in question would be merged into one.
Одни учреждения будут слиты, а другие будут расформированы.
Some agencies would merge, others would be dissolved.
В идеале этот регистр следует объединить/слить с Регистром еврогрупп.
Ideally, this register should be combined/merged with the EuroGroups Register.
В этом году Движение неприсоединения даже отвергло любые попытки слить текст воедино.
The Non-Aligned Movement this year even refused any attempts to merge the text.
Эти подразделения были слиты в один отдел, возглавляемый пресс-секретарем на должности класса С-5.
These Offices have been merged into a single Office, headed by the Spokesperson at the P-5 level.
10. Гн ДОБЕЛЛЬ предлагает слить пункты 37 - 39 в единый пункт.
Mr. DOBELLE (France) suggested that paragraphs 37 to 39 should be merged into a single paragraph.
Правительство не намерено безоглядно выручать всех: нежизнеспособные финансовые институты будут слиты с другими или проданы.
The Government does not intend to offer unlimited bailouts and unsalvageable financial institutions will be merged or sold.
Угроза распространения оружия массового уничтожения, которая может слиться с угрозой терроризма, требует решительных, настойчивых действий.
The threat of proliferation, which could merge with that of terrorism, calls for resolute and sustained action.
Пункты первоначального текста были слиты воедино, и он был представлен как проект решения, а не как проект резолюции.
The paragraphs of the original text had been merged and it had been submitted as a draft decision, rather than a draft resolution.
Непериодические публикации не перенесены — их темы слиты с темами публикаций в новых подпрограммах 2 и 4.
The non-recurrent publications have not been carried over — topics merged with publications in new subprogrammes 2 and 4.
– Нам надо снова слиться.
- We need to merge again.
Нельзя просто слить два города.
You can't just merge two towns.
Она попытается слиться с ним.
She's trying to merge with him.
Для того, чтобы слиться со мной!
In order to merge with me!
Я хочу слиться с тобой воедино.
I wish to merge with you.
Нет мы не можем слиться с ними.
No, we can't merge with them.
А как вообще можно слить миры?
Okay, how the hell do you "merge worlds?"
Я предложил ей слиться по-марсиански.
I offered to merge with her in the Martian way.
Мы должны слить эти две песни воедино.
We are going to merge these two songs together.
♪ Чтобы наша страсть могла расплавиться и слиться
♪ That our passion may fuse and merge
Люди боятся слиться.
People are afraid to merge.
Нащупать, слиться, войти в унисон...
Feel, merge, enter in unison ...
Они пытались слиться с твоей смертью.
They were trying to merge with your death.
Ему пришлось слить свою энергию с моей.
He was driven to merge his energies with mine.
Они целовались, будто хотели слиться друг с другом.
They kissed as if eager to merge one into the other.
Сейчас его сознание полностью поглощено «Ариэлем», слито с ним.
his consciousness fully engaged, even merged, with the Ariel.
слиться с Господом, перестать быть тобой? Проглоти меня.
merge with the Lord, stop being you?" Swallow me.
Я собираюсь слить Амбер с Двором Хаоса.
I am going to merge Amber with the Courts of Chaos.
На улицах Лос-Анджелеса люди боятся слиться с толпой.
People are afraid to merge on freeways in Los Angeles.
Отчасти из-за этого мы решили слить активы «Экотека» с нашими.
It was one of the reasons we had to merge Eco-tek's assets.
(4) 7.2.4.25.4 Жидкость, остающаяся в трубопроводах, должна быть, по возможности, полностью слита в грузовые танки или удалена с соблюдением требований безопасности.
(4) 7.2.4.25.4 The liquid remaining in the piping shall be completely drained into the cargo tanks, if possible, or safely removed.
Нужно слить кровь.
I got to drain it.
Кровь слить в сток!
Blood down the drain!
Мне нужно слить макароны.
- I need to drain the pasta.
Стиву надо слить.
Gar. Steve's gotta go drain the sea monster.
Мы не можем просто слить это.
We can't just drain it.
Нам бы пришлось слить воду.
We would've had to drain the tub.
Всё, чтобы слить счета наших клиентов.
Everything he'd need to drain our clients' accounts.
Они бьются, тебе придется слить воду с бассейна.
It breaks, you gotta drain the whole pool.
Вы хотите слить кол из белого дуба, не так ли?
You want to drain the white oak stake, do you?
На другой был бак солярки — они пытались слить, но не смогли.
In another there was a tank of diesel which they tried to drain but could not.
Придется слить кровь и снова накачать воздухом легкие.
We'll have to drain and reinflate the lungs."
Еще два раза он видел, как Слит, напряженный и выдохшийся, сходил с подмостков.
twice more he saw Sleet stalk from a stage, rigid and drained.
Кроме того, топливо вызывает коррозию внутренних баков, поэтому пришлось его слить.
Also the fuel is corrosive to the internal tanks, so we had to drain it.
Вода оказалась такой грязной, что Тэсс пришлось слить ее, вымыть ванну и снова наполнить.
Appallingly, the water in the tub was so filmed with soot that Tess had to drain it, rinse the tub, and refill it.
– Я приказал слить из него топливо, – ответил Карас – Если кто-нибудь захочет им воспользоваться, ему придется купить топливо.
“I’ll have it drained of fuel,” Karas said. “If anybody attempts to use it, they’ll have to buy more.
Когда она думала о Майкле и сексе, ей представлялась бочка, переполнившаяся дождевой водой, которую требуется слить;
When she thought of Michael and sex she imagined an overfilling water tank which occasionally had to be drained;
Теперь он понимал, какую цену платил Слит за слепое жонглирование: это вытягивало из него все жизненные силы.
He understood now what price Sleet paid for his blind juggling, for this was draining him of all the stuff of life.
Ну и грязен же ты, милый. Посмотри на воду. Тебе придется слить ее и начать сначала. Что ты делал?
Talk about dirty. Look at the water. You'll have to drain the tub and start all over. What were you doing, rolling in mud?"
Возвратившись в подвал, эта смесь быстро охлаждалась, спирт отделялся от застывшего жира помады, и его можно было слить в бутыль.
Returned to the cellar, this mixture quickly cooled; the alcohol separated from the congealed oil of the pomade and could be drained off into a bottle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test