Translation for "слива в" to english
Translation examples
verb
И все же три разных взгляда присутствовали одновременно, не сливаясь и не разделяясь;
Yet the three views were one, faceted, neither merged nor separated;
Они бросились бегом. Один треск следовал за другим, сливаясь в ужасающей силы гром.
They ran. Crack followed crack, merging into a frightful thunder.
Рев продолжал усиливаться, сливаясь с вибрацией в единое целое.
The roaring grew louder still, until it and the vibration underfoot merged and were one.
Вудворт задумчиво смотрел на вершины гор, как бы сливаясь с ними в одиночестве.
Woodworth looked across the peaks, seemed almost to merge himself with their loneliness.
Над землей они многократно разветвлялись, точно бронхи, сливаясь в единую массу.
Above ground, they branched and re-branched, merging into a single bronchial mass.
Прострел понемногу затихал, сливаясь с другими привычными болями его усталого тела.
Slowly the pain in his neck dulled, merging with the other aches in his tired body.
Впереди простираются пологие склоны чайных плантаций, сливаясь на горизонте с ясной синевой неба.
Hills and tea plantations stretch ahead, then merge into a deep blue sky.
Милли, все еще пытавшаяся закричать, влетела в эту массу, сливаясь своими очертаниями с контурами оформляющегося тела.
Millie the ghost, still trying to scream, floated into the mass, her outline merging with that of the forming body.
Почти все они, то сливаясь, то вновь разделяясь, протянулись с севера на юг, и каждый заканчивался тупиком;
For the most part they ran north and south, but they merged, split, and looped chaotically. He was forever coming to the ends of blind alleys;
Они тянулись друг за другом длинной вереницей, сливаясь в огромную неуступчивую серую стену из тоски и нарастающего отчаяния.
they had merged into one great nothing, a relentless, frowning wall of boredom and increasing despair.
установка амальгамных фильтров, уловителей и систем удаления в стоматологических раковинах и сливах в целях предотвращения попадания ртути в канализационные и сточные линии
install amalgam filters, traps and removal systems in dental sinks and drains to prevent mercury from entering wastewater and sewer lines
9. Установка амальгамных фильтров, уловителей и систем удаления в стоматологических раковинах и сливах в целях предотвращения попадания ртути в канализационные и сточные вод.
9. Install amalgam filters, traps and removal systems in dental sinks and drains to prevent mercury from entering wastewater and sewer lines.
4. Установка амальгамных фильтров, уловителей и систем удаления в стоматологических раковинах и сливах в целях предотвращения попадания ртути в канализационные и сточные воды.
4. Install amalgam filters, traps and removal systems in dental sinks and drains to prevent mercury from entering wastewater and sewer lines.
verb
Их маленькие синие плоды возбудили мое любопытство. Когда-то к ним, видно, были привиты абрикосы и культурные сливы, но потом за ними не ухаживали многие годы, и сильные дички завладели черенками, вырастили ветки и начали рождать свои маленькие кисловатые плоды — не такие сочные, как у их садовой сестры, но тем не менее занятные своим странным вкусом.
Their fruit was small and blue and piqued my curiosity Once upon a time they had been grafted with apricots and cultured plums, but many years had passed since they had last been looked after, and the strong understock had overwhelmed the scions and produced shoots and tiny, sour fruit—not sweet and delicious like the cultured plum, but still tempting to the palate thanks to its strangeness.
verb
Пещера вертелась вокруг, рисунки тянулись к нему, сливаясь и переплетаясь между собой.
The cave was spiralling around him, the murals dipping and weaving.
Это был закрытый купальник цвета сливы, из эластика, с фактурой под пчелиные соты;
It was a plum-colored one-piece suit made from some elastic waffle-weave material;
Зачёрпывая саидин, борясь с ним, сливаясь с ним в так хорошо знакомом ему танце, он вливал его в цветочное переплетение саидар.
Drawing on saidin, fighting it, mastering it in the deadly dance he knew so well, he forced it into the flowery weave of saidar.
Мы проезжаем мимо вывесок: «Экстрасенс читает карты», «Автомобильные шины Педро», «Бургер-Кинг», «Пицца-Хат», «Я – пассажир»[66]. Все это проплывает в моей голове, сливаясь с Мингусом.
We pass ESP Psychic Card Reader, Pedro's Tire Outlet, Burger King, Pizza Hut, and I am a Passenger runs through my head weaving its way into the Mingus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test