Translation for "следовать в пути" to english
Следовать в пути
  • follow the path
Translation examples
follow the path
Российская сторона подтверждает свою готовность следовать этим путем.
Russia reaffirms its readiness to follow this path.
Организация Объединенных Наций всегда следовала этому пути -- до сих пор, в случае с заявлением Тайваня.
The United Nations has always followed that path -- until now, in the case of Taiwan's membership application.
Россия следовала этому пути, приведшему к кризису, который коснулся нас и который, как все мы надеемся, носит временный характер.
Russia followed that path that led to the crisis affecting us today, which we all hope is temporary.
Он с удовлетворением отмечает, что обе стороны, равно как и народ острова, выразили готовность следовать по пути переговоров и диалога.
He was pleased to note that both parties, as well as the people of the Islands, had expressed a willingness to follow the path of negotiation and dialogue.
Их щедрость побуждает нас даже еще более решительно следовать по пути принятия ответственных, строгих и антикоррупционных мер в рамках нашего общества и правительства.
Their generosity makes us even more determined to follow the path of responsibility, austerity and anti-corruption efforts throughout society and Government.
Если государства, обладающие ядерным оружием, будут и впредь следовать по пути самоуничтожения, их действия поставят под угрозу цели, связанные с нераспространением ядерного оружия.
If the nuclear-weapon States persisted in following the path of self-destruction, their own non-proliferation objectives could be undermined.
24. Хотя индустриализация имеет важное значение для достижения целей развития, многие развивающиеся страны не смогли следовать этим путем.
24. Although industrialization was essential to achieving the goals of development, many developing countries had been unable to follow that path.
Европейский союз приветствует тот факт, что теперь такой подход прочно закрепился в их мандатах и программах, и считает особенно важным, чтобы они продолжали следовать этим путем.
The European Union welcomes the fact that that approach is now firmly entrenched in their mandates and programmes, and considers it particularly important that they continue to follow that path.
В своих делах, которые мы могли бы занести в список действий в пользу мира, как в двустороннем, так и в многостороннем плане, мы следовали по пути, намеченному Уставом Организации Объединенных Наций.
Those actions that we have been able to inscribe in the registry of peace, both bilaterally and multilaterally, follow the path traced by the Charter of the United Nations.
Лидеры африканских стран планируют добиваться искоренения нищеты, следовать по пути достижения устойчивого роста и остановить процесс маргинализации Африки в ходе развития путем осуществления ряда инициатив.
African leaders plan to eradicate poverty, follow a path of sustainable growth and stop the marginalization of Africa in the development process by means of a number of initiatives.
Люди обычно идут путями, проложенными другими, и действуют, подражая какому-либо образцу, но так как невозможно ни неуклонно следовать этими путями, ни сравняться в доблести с теми, кого мы избираем за образец, то человеку разумному надлежит избирать пути, проложенные величайшими людьми, и подражать наидостойнешим, чтобы если не сравниться с ними в доблести, то хотя бы исполниться ее духа.
because men, walking almost always in paths beaten by others, and following by imitation their deeds, are yet unable to keep entirely to the ways of others or attain to the power of those they imitate. A wise man ought always to follow the paths beaten by great men, and to imitate those who have been supreme, so that if his ability does not equal theirs, at least it will savour of it.
- Я предупредил другого не следовать моему пути.
I warned the other one not to follow my path.
Их разум силен, но, решив следовать таким путем, они отвращаются от истины.
Their minds are strong, but by deciding to follow this path they have turned away from truth.
Поэтому я прошу позволения войти в твою общину искателей и следовать твоему пути.
Therefore, I request permission to be taken into your community of seekers, and to follow your path.
Она сказала, что Нагваль приказал ей быть бесстрастным воином и следовать любому пути, какой ее судьба изберет для нее.
She said that the Nagual had commanded her to be an impassionate warrior and to follow whatever path her fate selected for her.
Помни, на все воля Божья, и ты должна послушно следовать по пути, предписанному Господом.
Remember, all of this is God's will, not ours. You must obediently follow the path our gracious Lord Christ has set out for you.”
Он знал, что Такумсе все равно будет следовать своему пути, сколько бы кровоточащих ран ни осталось на его теле.
He knew that Ta-Kumsaw would follow his path no matter what, no matter if it left him pierced with a thousand bleeding wounds.
— Этот вопрос сейчас не стоит, — сказал он. — Как простая лягушка… — он бросил проницательный взгляд на Исаака, — я бы предложил тебе следовать предсказанным путем.
'The point doess not arise now,' he said, 'Ass a mere frog' - he looked sharply at Isaac - 'I suggesst you follow the path predicted.
Истинно, Кизате ведома дорога в Киргу, однако же мы во здравом уме не могли бы следовать сим путем, ибо ведет он через царство пламени, тьмы и невыразимого ужаса.
He doth indeed know a route to Cyrga, but we could in no wise follow that path, for it doth lie through the realm of sine and darkness and unspeakable horror.
Когда-нибудь, в отчаянии подумала она, ей придется усвоить наставление, которое часто повторяла ей мать, и понять, что не всегда надо следовать по пути, освещенному наитием и первым порывом.
Someday, she thought despairingly, she really was going to have to absorb her mother's so-often-repeated lesson and accept that one did not always have to follow the path lit by impulse and first reactions.
Что могло ее забросить на Мадейру? Он не относил ее к категории тех счастливчиков, которые, чтобы избежать суровой английской зимы, могли позволить себе следовать по пути весеннего равноденствия.
    He wondered what had taken her to Madeira, for he guessed that she was not one of those fortunate people who, to escape the rigours of an English winter, could afford to follow the path of the vernal equinox.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test