Translation for "скорбно" to english
Translation examples
adverb
они скорбно шелестели под легким ночным ветерком. Гимли поежился.
they rattled mournfully in the night-breeze. Gimli shivered.
Ник отвернулся от окна и скорбно посмотрел на Гарри. — Он не вернется. — Кто?
Nick turned away from the window and looked mournfully at Harry. “He won’t come back.” “Who?”
Почти Безголовый Ник со скорбным видом наблюдал, как Гарри, Рон и Гермиона нагружают свои тарелки.
Nearly Headless Nick watched mournfully as Harry, Ron, and Hermione loaded their own plates.
Он скорбно глядел на них.
He looked at them mournfully.
Она скорбно посмотрела на него.
She looked at him mournfully.
Мэдден скорбно кивнул.
Madden nodded mournfully.
Суини скорбно вздохнул.
Sweeney sighed, mournfully.
Кандида скорбно кивнула головой.
She nodded mournfully.
- Они ушли, - скорбно сказал город.
‘They have left,’ Bellwether said mournfully.
- скорбно вздохнул Гриннег. - Кто это?
Grinneg said mournfully. "Who are these?"
В тишине скорбно заголосил кроншнеп.
In the silence a curlew called mournfully.
Арту скорбно свистел. - Люк!
Artoo was whistling mournfully.       "Luke,"
На нее смотрели печальные, скорбные глаза старика.
The eyes stared at her mournfully.
adverb
Сущность загадки, кроме других сторон дела, состояла для князя в скорбном вопросе: он ли именно виноват и в этой новой «чудовищности», или только… Но он не договаривал, кто еще.
He sorrowfully asked himself whether he had been the cause of this new "monstrosity," or was it ... but he refrained from saying who else might be in fault.
Бернардо скорбно смотрел на нее.
Bernardo looked at her sorrowfully.
Седая голова поварихи скорбно качнулась:
The gray head moved sorrowfully.
Пилорат скорбно покачал головой.
Pelorat shook his head sorrowfully.
Она это понимает и скорбно уходит, поднимаясь по ступеням.
She sees this and goes on, sorrowfully, up the steps.
Тяжелые мускулы певческих голосовых связок скорбно расслабились.
The heavy singer’s muscles in his jaw relaxed sorrowfully into jowls.
— Вот она, цена славы, — скорбно покачивает головой Дженис. — Цена славы.
'The price of fame,' says Janice, sorrowfully shaking her head. 'The price of fame.'
– Вы не знаете нынешнюю молодежь, господин мэр, – скорбно сказал Оттмен. – У них не хватает ума даже на то, чтобы вытереть себе нос.
‘You don’t know kids these days, Mr Mayor,’ Ottman said sorrowfully. ‘They ain’t got the sense to wipe their ass.’
— Дитя, дитя, — вздохнул тот скорбно, — неужели ты не знаешь, что ничто и никогда не улаживается и не выигрывается посредством убийства?
Child, child, he said sorrowfully to her, don't you kno that nothing is ever settled, nothing is ever gained, by killing?
Святая Бригитта скорбно взирала на ненадетые вещи, как могла бы взирать на тела праведников, после того как от них отлетела душа.
St. Brigid looked sorrowfully at the empty clothes as she would at the vacant bodies of the faithful after their souls had gone.
– Ты не бродил по городу до часу ночи, Томми, – скорбно продолжал дядя Харольд. – Я знаю, где ты был.
‘You were not wandering around town tonight till one o’clock, Tommy,’ Uncle Harold said sorrowfully. ‘I know where you were.
adverb
– Жизнь, – скорбно изрек Марвин, – можешь ее игнорировать, можешь ненавидеть, но понравиться она не может.
“Life,” said Marvin dolefully, “loathe it or ignore it, you can’t like it.”
– Что с того? – скорбно вопросила она.
“What does it matter?” she asked dolefully.
Хоул скорбно отхлебнул молока.
Howl sipped the milk dolefully.
Король Билли скорбно кивнул:
King Billy nodded dolefully.
Лейтенант Ирвинг скорбно кивает.
Lieutenant Irving nods dolefully.
— Кошмар, — скорбно сообщаю я.
'It's awful,' I say dolefully.
Управляющий скорбно опустил голову.
The houseman shook his head dolefully.
Эд скорбно покачал головой.
Ed shook his head dolefully.
Пожилой чародей скорбно покачал головой.
The old magician shook his head dolefully.
— По-видимому, так, — хмурится Генри, вышагивая медленно и скорбно.
‘Evidently so,’ frowns Henry, walking slowly and dolefully.
скорбно воскликнул Страшила. – Что это со мной?!
"Dear me!" said the Scarecrow dolefully. "What a mess I'm in!"
adverb
Ослепленные границами материальной действительности, вы оба скорбно игнорируете то, что ждёт по ту сторону...
Blinded by the confines of corporeal reality, you're both woefully ignorant of what waits on the other side...
- А где еще? - он скорбно посмотрел на меня.
    “Where else?” He looked at me woefully.
Джордино бросил скорбный взгляд на счетчики горючего, затем перевел его на панель управления.
Giordino stared woefully at the fuel gauges, then at the instrument panel clock.
Наталья скорбно покачала головой и удрученно вздохнула:
The silver veil glimmered in the candlelight as Natasha shook her head woefully and heaved a dejected sigh.
А тот скорбно смотрел на расколотую голову, словно ребенок, который не знал, что ножом можно порезаться.
            The Mouser stared at the split head woefully, like a child who hadn't known knives cut.
– Надо отменить съемку! – Со скорбным видом я развожу руками. – Ты только посмотри! Я похожа на чучело. В таком виде нельзя сниматься для «Вог»!
“I’ll have to cancel!” Woefully, I turn to face him. “Look at me. I’m a mess! I can’t be in Vogue like this!”
— Я тебе уже говорила, — сказала я. — Они, Кэйра, идиоты. — Они не идиоты. Они правят школой. Как могут быть идиотами люди, которые правят школой? — Она скорбно смотрела на свое отражение в зеркале над раковиной. — Это я.
“I’ve told you before,” I said. “They’re idiots, Cara.” “They aren’t idiots. They rule the school. How can the people who rule the school be idiots?” She looked woefully at her reflection in the glass above the sinks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test