Translation for "woefully" to russian
Translation examples
I can now confirm that the Allcom rumors came from a woefully misguided employee.
Теперь я могу подтвердить, что слухи о Allcom пошли от горестно обманутого сотрудника.
Progress towards their goals has been woefully inadequate.
Прогресс в достижении поставленных ими целей является удручающе недостаточным.
The limitations adopted on the use of land-mines were woefully inadequate.
Принятые ограничения на применение наземных мин удручающе неадекватны.
Both the level of the Development Account and its funding mechanism were woefully inadequate.
Как уровень, так и механизм финансирования Счета развития являются удручающе неудовлетворительными.
The level of international cooperation and resources committed by development partners has been woefully inadequate.
Уровень международного сотрудничества и ресурсы, выделяемые партнерами по развитию, удручающе недостаточны.
Statistical information on most every facet of the lives of women and girls is woefully inadequate.
Статистическая информация практически по каждому аспекту жизни женщин и девочек удручающе неадекватна.
The Mission's troop strength was woefully inadequate to cover the entire country and to counter enemy threats.
Численность воинских контингентов Миссии удручающе недостаточна для охвата всей страны и противодействия вражеским угрозам.
Women's participation in governance structures at the local, regional and international levels remains woefully low.
Участие женщин в деятельности органов управления на местном, региональном и международном уровнях попрежнему является удручающе низким.
They were unable to mobilize domestic and external resources for productive uses and international support was woefully inadequate.
Они не в состоянии мобилизовать внутренние и внешние ресурсы на цели производительного использования, а международная поддержка удручающе недостаточна.
And also woefully esoteric.
- К тому же удручающе эзотерический. - Вудхауз!
"Humanitarian" is a woefully inadequate word.
"Гуманитарный" является удручающе неадекватным словом.
You call it dark. I call it woefully predictable.
Я называю его удручающе предсказуемым.
Because I was young, woefully foolish and...
Или же я был молод, удручающе глуп и...
It's a big castle, and I was woefully underutilized.
Замок большой, а меня использовали удручающе редко.
Yet with science so woefully behind in cloning technology,
Почему наука так удручающе отстает в процессе клонирования,
We are woefully short of material on your sort of "thing", Mr. Graham.
- Возможно должен был быть. У нас удручающе мало знаний о том, какого рода вы челоек, мистер Грэхэм.
Well, if you need a beard for your sister's wedding, my social calendar is woefully empty.
Ќу, если тебе нужно прикрытие дл€ свадьбы, мой календарь выходов в свет удручающе пуст.
You weren't trying to buy loyalty so you could benefit from your connection, reviving your woefully flagging reputation in the wine community?
И не пытался купить его благосклонность, чтобы извлечь выгоду из вашего знакомства и возродить свою удручающе слабую репутацию в винном сообществе?
Well, then why does detective Lassiter's report say that the police consultant failed to apprehend the four suspects because he was "woefully out of shape"?
Тогда почему в отчете детектива Ласситера написано, что консультант полиции не смог поймать четверых подозреваемых, потому что он "в удручающе плохой форме"?
The distribution of mankind's opportunities is woefully unequal.
Прискорбным является то, что распределение возможностей человечества происходит несправедливо.
Even when available, the financial and technological resources at their disposal are woefully inadequate.
Даже когда это возможно, прискорбно не хватает финансовых и технологических ресурсов, имеющихся в их распоряжении.
We continue to be overcome by debt, by poverty and by woefully inadequate social and physical infrastructures.
На нас по-прежнему давит бремя задолженности, нищета и прискорбно неадекватные социальные и физические инфраструктуры.
During the past year, some of the appeals were funded at the woefully low level of 4 per cent of the overall requirements.
В прошедшем году отмечался прискорбно низкий уровень финансирования некоторых призывов - лишь 4 процента от общего объема потребностей.
Current systems are at the breaking point, and woefully inadequate for carrying out the increasingly complex, far-reaching operations of the Organization.
Используемые в настоящее время системы работают с максимально допустимой нагрузкой и, как это ни прискорбно, не способны обеспечить выполнение все более сложных и крупномасштабных операций Организации.
From the perspective of Saint Vincent and the Grenadines, the most woefully unmet MDG is Goal 8, on a "global partnership for development".
С точки зрения Сент-Винсента и Гренадин, самое большое отставание в выполнении ЦРДТ, что прискорбно, отмечается по цели 8 <<Глобальное партнерство в целях развития>>.
The Somalis with whom the independent expert met almost universally expressed their dismay at the fact that the international community's attention to Somalia has remained woefully limited.
Практически все сомалийцы, с которыми встречался независимый эксперт, выражали свое возмущение тем фактом, что международное сообщество по-прежнему уделяет Сомали прискорбно малое внимание.
Those rich countries are failing woefully to meet their own solemnly declared targets of ODA amounting to 0.7 per cent of their gross domestic product.
Эти богатые страны, как это ни прискорбно, не могут даже достичь торжественно провозглашенных ими самими целей по выделению на ОПР 0,7 процента своего валового внутреннего продукта.
Britain wishes to offer the most forthright support to the Secretary-General and to respectfully suggest that the response of the international community so far has been woefully inadequate.
Великобритания хотела бы предложить самую решительную поддержку Генеральному секретарю, а также, при всем уважении, отметить, что реакция международного сообщества до сих пор была неадекватной, как это ни прискорбно.
Your selection is woefully lacking.
У вас прискорбно маленький выбор.
Cornwall is woefully unprepared for an enemy which is now at our door.
Корнуолл прискорбно не готов к войне, когда враг на пороге.
She was pretty adamant that the whole box project here at Pied Piper was... woefully misguided.
Она категорично заявила, что "коробочный" проект "Крысолова" - прискорбное недоразумение."
Look, I'm sorry, Leo, I know that's woefully inadequate but I really am, especially after you reached out.
Слушай, прости, Лео, я знаю, что этого прискорбно недостаточно, но я так считаю, особенно после того, как ты протянул руку.
I won't accuse you of deliberate cruelty, Mrs. hall, but any pleasures the evening might've had in store for me are now woefully curtailed.
Не стану обвинять вас в продуманной жестокости, миссис Холл, Теперь какие бы удовольствия ни готовил мне вечер, они прискорбно меркнут.
I'm here as a mom, a mom who is horrified that our legal system has fallen woefully short in getting justice for Jenny Nystrom.
Я здесь как мать, мать, которая шокирована тем, что наша правовая система, как ни прискорбно, быстро сдалась в попытке достичь справедливости для Дженни Найстром.
Of others, you remain… forgive me… woefully ignorant.
Что касается других, вы остаетесь… простите меня… прискорбно невежественным…
Blinded by the confines of corporeal reality, you're both woefully ignorant of what waits on the other side...
Ослепленные границами материальной действительности, вы оба скорбно игнорируете то, что ждёт по ту сторону...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test