Translation for "сжал кулак" to english
Сжал кулак
Translation examples
clenched a fist
И он надел кольцо и сжал кулак.
He put the ring on his finger, clenched his fist.
Глядя на картину, она сжала кулаки. – Будь ты проклят! Проклят! Проклят! – прошептала она.
She clenched her fists at her sides, glared at the painting. "Damn you! Damn you! Damn you!"
Присутствующие сжали кулаки.
The drinkers clenched their fists.
Далгетти сжал кулаки.
Dalgetty clenched his fists.
Он сжал кулаки и, пошатнувшись, поднял их над головой.
He raised clenched fists above his head.
Он сжал кулаки, но на лице его не было изумления.
He clenched fists, though his face showed scant surprise.
Он сжал кулаки и, выпрямившись, грозил ими небу.
Shaking his clenched fists heavenward, he rose to his feet.
Вот сейчас я мог бы убить, — он сжал кулаки, — вот этими руками, без сожаления.
I could at this moment kill a man”—his clenched fists were on the desk before him—“with these two hands, without compunction.
Керуик сжал кулаки. Впервые в жизни он испытывал непреодолимое желание ударить женщину.
Kerwick stood with clenched fists and for the first time in his life was greatly tempted to strike a woman.
– И не смешно. – Джой отложила в сторону вилку и сжала кулаки. – Абсолютно не смешно.
"That's not funny!" Joy had put down her fork and was sitting with clenched fists. "It's not funny at all."
Его отец, Лиондри Хастур, собирается навестить его на праздники. Орейн сжал кулаки. — Черт побери!
His father - Lyondri Hastur - is outside the city and will be visiting him for the holiday." Orain's clenched fist drove into his other hand. "Damnnation!
Пиппин скорчил такую рожу, что мальчишка невольно отступил на шаг, но тут же сжал кулаки. – Да нет! - расхохотался Пиппин.
Pippin pulled such a grim face that the boy stepped back a pace, but at once he returned with clenched fists and the light of battle in his eye. "No!"
Он выбросил руки до отказа вверх и тотчас рывком опустил и сжал кулаки перед грудью.
His arms shot up to full stretching height above his head, and came swiftly down again until he held clenched fists against his breast.
Хобарт заскрежетал зубами и сжал кулаки, разрываясь между желаниями заорать: «Замолчи!», убежать от этой влюбленной идиотки, или молить ее о прощении.
Hobart clenched fists and teeth, torn between desires to yell “Shut up!” to run off and leave this infuriatingly lovely person, and to grovel in apologies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test