Translation for "себе цену" to english
Себе цену
Translation examples
Сама я новичок здесь, в Женеве, и я нуждаюсь в ободрении, и поэтому я очень ценю ваши добрые слова.
I myself am new here in Geneva and I need encouragement and that is why I appreciate very much your kind words.
Я принимал участие в работе этого совещания и могу лично сказать, что вклад, внесенный участниками этого совещания в разработку нашей идеи, оказался ценным.
I attended it myself throughout, and can say personally how valuable we found the contributions participants made to the development of our thinking.
От имени Комиссии и от себя лично позвольте мне поблагодарить гжу Габриэлу Мартинич за ее неустанные усилия и ценный вклад в работу Рабочей группы II и Комиссии.
On behalf of the Commission and myself, let me thank Ms. Gabriela Martinic for her tireless efforts and her valuable contribution to the deliberations of Working Group II and the Commission.
Ценную помощь мне и моей Канцелярии оказывал Отдел по вопросам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, в частности гн Вадим Перфильев и гжа Катрин Буфвен.
Invaluable support and guidance was provided to my Office and myself by the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division, in particular by Mr. Vadim Perfiliev and Ms. Catherine Boivin.
Я также хочу присоединиться к Вашим прощальным словам в адрес посла Аргентины, который долгое время вносил столь ценный вклад в работу Организации Объединенных Наций и Конференции по разоружению.
I also wish to associate myself with your words of farewell to the Ambassador of Argentina, whose contribution to the United Nations and the Conference on Disarmament has been long and valuable.
Мне доставляет особое удовольствие, посредством этого послания, присоединиться к празднованию пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека, принятой Организацией Объединенных Наций, депозитарием одного из самых ценных и значительных документов в истории права.
I take particular pleasure, through this message, in associating myself with the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, adopted by the United Nations, the depositary of the one of the most precious and significant documents in the history of law.
Я тепло благодарю всех вас за ваше полное внимание и хочу заверить, что ваше присутствие здесь сегодня очень высоко ценится всеми руандийцами в Руанде, руандийцами повсюду в мире и такими, как я, особенно пережившими все ужасы.
I thank you very much for your undivided attention, and I want to let you know that your presence here today is very much appreciated by the Rwandans in Rwanda, by the Rwandans elsewhere in the world and, especially, by survivors like myself.
Сегодня я считаю себя послом спорта и своей страны, обязанным поделиться тем опытом, который я обрел столь дорогой ценой, равно как истинной ценностью спорта в оказании помощи всем тем, кто страдает от предрассудков и неравных возможностей.
I consider myself today to be an ambassador of sport and of my country, duty-bound to share the experience that I earned so dearly, as well as the true value of sport in comforting all those who suffer under prejudice and unequal opportunities.
Я хочу воспользоваться настоящей возмож-ностью, чтобы выразить мою глубокую признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его ценные и неустанные усилия, которые он прилагает к тому, чтобы Организация могла выполнять свое предназначение и повышать свою роль в деле поддержания мира и безопасности во всем мире.
I would like to avail myself of this opportunity to express my deep appreciation for the valuable and constant efforts that Secretary-General Kofi Annan has made to enable the Organization to deliver its message and to enhance its role in the maintenance of peace and security throughout the world.
Наша Группа, с которой я себя отождествляю, хотела бы также поблагодарить эти неправительственные организации за неуклонную широкую поддержку ими работы Конференции по разоружению, а также отметить их ценный вклад в дело всеобщего и полного разоружения, а тем самым и в дело международного мира и безопасности.
Our Group, with which I associate myself, would also like to thank these non—governmental organizations for the broad support which they have consistently given to the work of the Conference on Disarmament, and to acknowledge their valuable contributions to the cause of general and complete disarmament and, thereby, the achievement of international peace and security.
– Не мог же я позволить себе выбросить на ветер такого ценного человека.
I could not bring myself to waste him,
Я полагаю, в Англии немного людей, которые ценят и понимают музыку больше меня.
There are few people in England, I suppose, who have more true enjoyment of music than myself, or a better natural taste.
Я сказал себе: «Вот теперь я мог бы написать книгу о взломе сейфов, которая побила бы все остальные, потому что в начале ее я рассказал бы, как вскрыл сейфы содержавшие ценности куда большие тех, какие когда-либо видел любой взломщик, — они не ценнее жизни, конечно, но мехам и слиткам золота до них далеко. Я превзошел всех, я вскрыл сейфы, в которых хранились все до единого секреты атомной бомбы: графики производства плутония, процедуры очистки, сколько материала требуется, как работает бомба, как генерируются нейтроны, какова конструкция бомбы и ее размеры — полная информация, которую в Лос-Аламосе называли вся эта чертовня!».
I thought to myself, “Now I could write a safecracker book that would beat every one, because at the beginning I would tell how I opened safes whose contents were bigger and more valuable than what any safecracker anywhere had opened—except for a life, of course—but compared to the furs or the gold bullion, I have them all beat: I opened the safes which contained all the secrets to the atomic bomb: the schedules for the production of the plutonium, the purification procedures, how much material is needed, how the bomb works, how the neutrons are generated, what the design is, the dimensions—the entire information that was known at Los Alamos: the whole shmeer!
— Я ценю в себе настойчивость, если вы об этом.
I pride myself on being persistent, if that's your meaning.
Что-то страшно ценное, думаю я.
It must be something terribly precious, I thought to myself.
Я и тогда считал их ценными, но не настолько, нет, не настолько.
I myself considered them valuable, but certainly not that valuable.
И могу сказать вам, что моя жизнь сейчас весьма ценна... для меня.
And I can tell you that my life is pretty valuable just now--to myself.
Меня саму чуть удар не хватил при виде цены.
I nearly died myself when I saw the price.
Я знаю себе цену. У меня нет того, что называется талантом, а у вас есть.
I know myself—I know I have no genius and you have.
— Пол Фентон сказал, что я ценен для них потому, что я стер себя.
“Paul Fenton told me they decided I was a magician because I'd 'erased' myself.”
В этот день я поддержал Верити и Кетриккен, но какой ценой?
I had supported Verity and Kettricken this day, but at what cost to myself?
her worth
Было бы несправедливостью по отношению к вам говорить, что ваш выбор пал на бесприданницу, ведь я чувствую, что вы знаете ей цену, уверен, что вы знаете ей цену.
It would be unjust to you to speak of your having chosen a portionless girl, for I feel that you know her worth;
У царицы гоблинов был довольный вид, говоривший, что вот женщина, которая знает себе цену и не продешевит.
There was an air of contentment about the goblin queen that said here was a woman who understood her worth and had made it work for her.
Дочь знала себе цену, осознавала свое положение и, видимо, ее не сбивали с толку льстивые речи наемников, слышимые постоянно.
She knew her worth and her place and was not likely to be led astray by the blandishments of a hireling—of which she had plenty of experience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test