Translation for "сдирали кожу" to english
Сдирали кожу
Translation examples
Есть сообщения, что у людей частично сдирали кожу или наносили им другие увечья и оставляли умирать.
There are reports that people were partially skinned or otherwise injured and left to die.
42. Касаясь вопроса о смертной казни, оратор говорит, что он не понимает, почему правительство должно кормить отбывающего пожизненное заключение заключенного, который сдирал кожу с живых людей или удалял у них части тела.
42. Turning to the death penalty, he failed to see why the Government should be expected to feed a prisoner serving a life sentence when the person in question had engaged in skinning others alive or removing body parts.
Нет. Пришельцы сдирают кожу.
No, the aliens rip off the skin.
Но кто будет сдирать кожу?
But, who should skin it?
Ты видела, как сдирают кожу с белки?
You ever see anybody skin a squirrel?
Чувак, пожалуйста не сдирай кожу с моей жены.
Dude, please don't skin my wife.
Он охотился на них, потрошил, сдирал кожу.
He hunts them, he guts them, he skins them.
Куилл, помоги нам с драконом, сдирающим кожу.
Please, Quill, help us with a skin-peeling dragon.
Что нам делать, когда с людей сдирают кожу?
How are we supposed to handle people being skinned alive?
Аманда и Нолан сдирали кожу с твоей спины.
Amanda and Nolan tore the very skin from your back.
Расскажи-ка, с тебя когда-нибудь сдирали кожу живьем?
Tell me, have you ever been skinned alive?
Как Вы думаете почему он сдирает кожу, агент Старлинг?
Why do you think he removes their skins, Agent Starling?
Ты видел когда-нибудь, как с человека сдирают кожу? – Нет.
Tell me, have you ever watched while a man was skinned alive?
Есть миры, где за провинность со спины сдирают кожу.
There are some worlds where the skin is whipped off their backs.
Жрецы сдирают кожу с жертвы и носят ее как одежду.
The priests would flay the sacrifice and wear the skin.
Где-то я видела статую Марсия, с которого сдирают кожу.
Where did I see that statue of Marsyas being skinned?
Он сдирал кожу на руках, барахтаясь на плывущей скале.
He was bruising skin off his hands against the streaming rock.
Я чувствовал себя так, словно с меня живьем сдирали кожу. - Вот. Съешь что-нибудь.
It felt almost like a skin being peeled off me.     “Here. Eat something.
Он почувствовал, как острые зубы сдирают кожу, как пошла кровь.
He felt sharp teeth break the skin and the blood come.
Сдирать кожу теперь не в почете.
It's fallen out of fashion, flaying.
Что ж, с пленнников живьём сдирали кожу.
Well, captives were flayed alive.
Он был еще жив, когда с него сдирали кожу. -Иисусе!
He was alive when the flaying took place.
Я сам видел, как с неё сдирала кожу какая-то невидимая сила.
I watched her get flayed alive by some invisible force.
Ладно, так вы чешете ему спинку и он сдирает кожу с нашей.
Okay, so you scratch his back, and he flays ours.
Из лицевых артерий брызнула кровь, это значит, что он был ещё жив, когда с него сдирали кожу.
The facial arteries have spurted, which tells us he was alive when the flaying took place.
Он жаловался, что не слышит криков тех, кто плёл интриги против него, пока с них сдирали кожу.
He actually complained that he couldn't hear enough screaming from those who plotted against him while they were being flayed.
Хотя я лично предпочту увидеть, как с нее сдирают кожу.
Although I would prefer to see her flayed.
Сдирая с нас кожу живьём, власть мудро убеждает нас, что это мы сдираем кожу друг с друга.
While it flays us alive power cleverly persuades us that we are flaying each other.
Другая женщина при этом предложении, бросила кошачий взгляд, который казалось, сдирал кожу со жрицы.
The other female started at this suggestion, the feline eyes seeming to flay the priestess.
Сначала с них сдирали кожу при помощи кнута, обнажая кости, выставляя на обозрение жаждущей толпе их внутренности.
First, they were flayed with scourges that ripped the flesh from their bones, exposing their entrails to the eager crowd.
Ты сказал, что Микеланджело страдал маниакально-депрессивным психозом и изображал себя на своих полотнах мучеником, с которого сдирают кожу.
You said how Michelangelo was a manic-depressive who portrayed himself as a flayed martyr in his painting.
Для него это были бы великолепные годы, в течение которых он упивался бы удушьем и тошнотой, испытывал бы восторженный трепет от того, что с него сдирают, кожу.
It would have been twenty delightful subjective years of being flayed, suffocated, choked, and nauseated.
Он и раньше видел, как сдирают кожу с живых людей, видел и более жуткие зрелища, но испытывал одну только скуку.
he had seen men flayed before, indeed had witnessed more barbarous acts. And they bored him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test