Translation for "связь с правительством" to english
Связь с правительством
  • liaison with government
  • relationship with the government
Translation examples
liaison with government
Пришлось свернуть участие в мероприятиях, проводимых в целях налаживания консультаций, сотрудничества и связей с правительствами и другими образованиями.
Participation in activities for the purpose of consultation, collaboration and liaison with Governments and other entities has had to be curtailed.
В теории эти правительственные агенты имеют наиболее регулярный контакт с населением и обладают тем преимуществом, что могут обеспечивать связь между правительством и общинами.
In theory, these government agents have the most regular contact with the population and have the benefit of being able to function as liaison between government and community.
В течение отчетного периода поддерживалась связь с правительством Судана в целях побуждения его к передаче объявленных средств Временному региональному органу в Дарфуре с учетом того, что 94 процента бюджетных средств не было передано
Liaison with Government of the Sudan to advocate release of pledged funds to the Transitional Darfur Regional Authority was ongoing during the reporting period, as 94 per cent of the budget had not been released
Основные задачи упомянутого Национального комитета будут заключаться в направлении деятельности существующих комитетов по правам человека и улучшении связей между правительством, организациями гражданского общества и отдельными лицами по вопросам, касающимся прав человека.
The principal aims of the National Committee will be to guide the work of existing human rights committees, and improve liaison between Government, civil society organisations and individuals on human rights issues.
По мнению Канцелярии Обвинителя, необходимо будет проделать значительную работу по организации переходного процесса, а также по архивизации и решению вопросов наследия и важно будет также и дальше укреплять связи с правительствами и другими заинтересованными сторонами.
The Office of the Prosecutor anticipates significant effort will be expended in handling transitional issues as well as archiving and legacy matters and also sees the importance of further strengthening liaison with Governments and other stakeholders.
Начальник Кабинета будет также отвечать за поддержание связей с правительствами, другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также международными и региональными учреждениями, занимающимися правами человека на программном уровне.
The Chief of Staff would also be responsible for liaison with Governments, other United Nations agencies and international and regional institutions dealing with human rights at the policy level, as well as for maintaining close contacts with the Executive Office of the Secretary-General and other Headquarters offices.
Оценка выявила, что ПРООН занимает главенствующую позицию в общей архитектуре обеспечения координации и связи между правительством и внешними партнерами и играет ключевую роль в разработке ДСУН, оказывая содействие проведению региональных консультаций и поощряя расширение участия гражданского общества в этом процессе.
The evaluation found that UNDP holds a critical position in the overall architecture for coordination and liaison between Government and external partners, and has played a key role in PRSP formulation by facilitating regional and civil society consultations.
Он также будет продолжать выполнять другие связанные с финансовым управлением функции, включая разработку финансовой политики, контроль за исполнением бюджета и движением денежной наличности, а также периодический пересмотр ставок возмещения расходов правительств, предоставляющих войска, и поддержание связей с правительствами.
It will also continue to carry out other financial management functions, including development of financial policy, budgetary control and monitoring of cash flow, as well as periodic review of the rates of reimbursement to troop-contributing Governments and maintenance of liaison with Governments.
2010 - 2012 годы: директор департамента международного сотрудничества и партнерских связей МОМ: разработка стратегий деятельности МОМ и реализация утвержденных стратегий в регионе; руководство оперативными, административными, бюджетными и финансовыми мерами в соответствии с мандатом; установление и поддержание связей с правительствами, многосторонними организациями и НПО.
2010 - 2012: Director, International Cooperation and Partnership of IOM: developed IOM's strategy and applied approved policies in the region; directed the operational, administrative, budgetary and financial activities as mandated; developed and maintained liaison with Government, multilateral organizations and NGOs;
− облегчать связь между правительствами и с другими заинтересованными сторонами в области облегчения пересечения границ (межправительственными и неправительственными организациями, региональными организациями экономической интеграции, частным сектором и научными кругами), а также координировать сотрудничество в целях обеспечения эффективного выполнения обязательств, предусмотренных в соответствующих правовых документах.
- Facilitate the liaison among governments and with other stakeholders in the area of border crossing facilitation (intergovernmental and non-governmental organizations, regional economic integration organizations, private sector and academia), as well as to coordinate cooperation with a view to ensuring the effective implementation of obligations contained in the relevant legal instruments.
relationship with the government
Точные данные относительно их характера, численности и связей с правительством по-прежнему отсутствуют.
Their precise nature, strength and relationship with the Government remains unclear.
Он отметил укрепление связей между правительством и гражданским обществом и правозащитниками.
It noted the strengthening of relationships between the Government and the civil society and human rights defenders.
119. В противоположность вышесказанному некоторые официальные лица в своих заявлениях подтверждают наличие связей между правительством и ополченцами.
119. Contrasting with the above, some official statements confirm the relationship between the Government and the militias.
Она также хотела бы, чтобы указанная организация подробно объяснила свои действия в Рамаллахе и свою связь с правительством и военными.
She also wished to have the organization explain in detail its activities in Ramallah and its relationship to the government and the army.
Основа связи между правительством Соединенного Королевства и его несамоуправляющимися территориями закреплена в конституции каждой территории.
The basis of the relationship between the Government of the United Kingdom and its Non-Self-Governing Territories is enshrined in the constitution of each Territory.
Скупщина района должным образом отвергла его, продемонстрировав дисфункциональную -- и сейчас превалирующую -- связь между правительством и большинством членов скупщины.
The District Assembly duly rejected it, displaying the dysfunctional relationship between the government and the assembly majority that has come to prevail.
Программа помощи позволила также укрепить связи между правительством и организациями гражданского общества, частным сектором и средствами массовой информации.
The Programme of Assistance also helped strengthen the relationship between the Government and civil society organizations, the private sector and the media.
541. Комитет приветствует усилия государства-участника по установлению связей между правительством и гражданским обществом и повышению взаимного сотрудничества.
541. The Committee welcomes efforts made by the State party to establish relationships between the Government and civil society and increase mutual cooperation.
Укрепление связей между правительством и МИНУСКА будет способствовать лучшему пониманию соглашения о статусе сил, что позволит упростить административные и закупочные операции.
An enhanced relationship between the government authorities and MINUSCA will promote a better understanding of the status-of-forces agreement, thereby facilitating administrative and procurement processes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test