Translation for "своенравность" to english
Своенравность
noun
Translation examples
Она очень своенравна.
She's very willful.
Своенравна до безобразия.
Willful to a fault.
Она довольно своенравна.
She is quite willful.
Ты слишком своенравная.
You are too willful to be taught.
- Он своенравный парень, Реджина.
That is one willful child, Regina.
Эсперанца всегда была своенравная.
Esperanza has always folowed her will.
Она оказалась своенравным противником.
She has proven to be a willful opponent.
Она стала своенравна и независима.
She was willful and independent.
Он такой упрямый, такой своенравный...
He's so stubborn, so self-willed...
Она столь же своенравна, сколь и ты.
She's as willful as you.
Женщина все же оставалась своенравной.
The woman was still willful.
Она ужасно своенравна и упряма.
She was unbelievably willful and stubborn.
Они слишком своенравны и опасны.
They're too strong-willed and dangerous."
Это очень своенравные существа.
Such creatures have wills of their own.
– Какая же ты своенравная. Она посмотрела на отца:
“You are a willful daughter.” She turned to face him.
Она решительна, умна и довольно своенравна.
She was tough-minded, intelligent, and more than a touch willful;
До чего же восхитительно своенравны эти дети Скай О'Малли!
willful people they were, these children of Skye O'Malley.
Гордый отец и своенравный наследник — это не про нас.
The proud father and self-willed heir stuff simply doesn’t fit.
О упрямый, своенравный беглец, оторвавшийся от любящей груди!
O stubborn, self-willed exile from the loving breast!
- Она умна, но своенравна.
- She is intelligent, but wilful.
Трудный ребенок, своенравный и упрямый.
A wayward child, wilful and headstrong,
Они не плохие мальчики, просто... своенравные.
They're not bad boys, just... .. wilful.
Своенравная девушка с бунтарским характером.
A wilful girl with a streak of rebellion.
Но зато горда, ломлива, Своенравна и ревнива.
But she was in equal measure Stubborn, haughty, wilful, jealous.
Ты говорил, что твоя сестра упряма и своенравна. Да.
- You described your sister to me as headstrong, wilful.
Они мои своенравные дети, а я их отец, ведущий их по путям добродетели.
They are my wilful children and I their father, leading them along the paths of righteousness.
У вас есть все основания для гордости, вы - король художников! Но вот ваша своенравность...
You know people praise the bold wilfulness of your Night Watch although they would have liked a little more light.
Если бы я послушал тебя... .. ты не был бы тем упрямым, гордым, своенравным мужчиной, которого я люблю.
If I had listened to you... Then you wouldn't be the stubborn, proud, wilful man that I love.
В ответ Георг III попросил своего премьер-министра, лорда Норта, принять Акт о королевских браках, дабы уберечь будущих своенравных принцев или принцесс от принятия опрометчивого и неблагоприятного решения, которое может поставить под удар целостность королевского дома.
Now in response, George III asked his Prime Minister, Lord North, to rush through a Royal Marriages Act to prevent any future wilful young prince or princess from making an ill-advised or disadvantageous match which might threaten the integrity of the Royal house.
Такова любовь королей — показная, капризная и своенравная.
Of such a quality is the love of princes—vain, capricious, and wilful.
Она стала своенравной и несговорчивой, плохо слушалась поводьев.
She was wilful and rude, tugging at her bit and ignoring the rein.
— Она слишком своенравна, — заметила одна из теней за решетчатыми дверями.
‘She is too wilful,’ remarked one of the screened shadows.
Отрава всегда была своенравной, но чтобы настолько… Он никогда не видел ее такой решительной.
She was always wilful, but this . he had never seen her so determined upon anything.
Люди говорят, что ты волевая, упрямая и своенравная, причем иногда — безо всякой причины.
Folk say you are wilful and rebellious, without reason.
Билли может быть своенравным до твердолобности, и если скажешь ему «сахар», он ответит «хуй».
Billy could be a wilful, obstinate cunt, and if you said 'sugar' he'd say 'shite'.
Но она говорила и говорила – открыто, беззаботно и своенравно, и мало-помалу Гед почувствовал себя свободнее.
But she went on talking, in an open, careless, wilful way that little by little set him at ease.
Вы поняли бы меня. — Такие, как вы, Дориан, — своенравные солнечные лучи, озаряющие жизнь, — не совершают преступлений.
You would understand me.” “People like you—the wilful sunbeams of life—don’t commit crimes, Dorian.
Возможно, подумал он с легкой болью, сходство лежит в ее своенравном выражении и упрямом подбородке.
Perhaps, he thought, with a tiny pang, the resemblance lay in her wilful look, and the tilt of her obstinate chin.
Кайку любила ее больше, чем своенравную Карию, поэтому часто разговаривала с ней, делилась тайнами или играла.
Kaiku had liked her better than the more wilful Karia, and often talked with her, shared secrets or played games.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test