Translation for "своевременно" to english
Translation examples
adverb
Это касается как своевременного предоставления, так и своевременной отмены этой выплаты.
This related to both the timely granting and the timely lifting of the entitlement.
Если говорить о своевременности, то 42% стран считают двустороннюю помощь своевременной или довольно своевременной, а 27% − несвоевременной.
In terms of timeliness, 42 per cent consider bilateral assistance timely or fairly timely and 27 per cent consider it not timely.
Одним из аспектов этого является своевременная подготовка докладов и своевременное рассмотрение докладов.
Timely reporting and timely consideration of reports was one aspect of that commitment.
Своевременность - залог успеха.
Timing is everything.
Ёто слишком своевременно.
It's too timely.
Это своевременное откровение.
That's a timely revelation.
Вы безупречно своевременны.
- Your timing is impeccable.
Своевременность возбуждала любопытство.
The timing was curious.
Своевременные дружеские пожертвования?
Timely donations from friends?
Наше предложение своевременно.
Our proposal is timely, indeed.
Конивелл называет приход Муад'Диба «религиозно своевременным» – но время здесь, в сущности, ни при чем.
Muad'Dib's arrival is called "religiously timely" by Koneywell, but timing had little to do with it.
Тогда Гарри, уже охрипший от разговоров, принялся рассказывать о своевременном прибытии Фоукса и о том, как шляпа-сортировщица дала ему меч. Но тут голос его дрогнул.
So Harry, his voice now growing hoarse from all this talking, told them about Fawkes’s timely arrival and about the Sorting Hat giving him the sword. But then he faltered.
Если бы не мое, прости за нескромность, профессиональное мастерство и не своевременные меры, принятые профессором Снеггом, когда я возвратился сюда, жутко израненный, я, может быть, и не рассказывал бы тебе сейчас все это.
Had it not been—forgive me the lack of seemly modesty—for my own prodigious skill, and for Professor Snape’s timely action when I returned to Hogwarts, desperately injured, I might not have lived to tell the tale.
— Нет, я тут рассчитал своевременность.
«No, I've figured the timing on this.
Они прибыли своевременно.
They had arrived just in time.
Своевременное напоминание для всех вас.
It is a timely reminder for you all.
– Вмешательство было полезным и своевременным.
The interruption was useful and timely.
Он сделал еще один своевременный шаг.
One step at a time.
Это все было очень своевременно.
This was all very timely.
Мне кажется, вся суть в своевременности.
I think it is a question of timing.
– Вы появились более чем своевременно, полковник!
“Your timing could not have been more perfect, Colonel.”
:: своевременность внедрения новшеств;
:: Commitment to implementation in good time;
Однако аттестации не всегда завершались своевременно.
However, the appraisals were not always concluded in good time.
Требуемая документация должна представляться своевременно.
The necessary documentation should be made available in good time.
Только таким образом можно обеспечить своевременную корректировку стратегии.
Only in this way can strategy changes be made in good time.
Все заявки на получение информации были своевременно удовлетворены.
68. All applications for information have been satisfied in good time.
Впредь сборники решений должны публиковаться регулярно и своевременно.
In future, the selected decisions should be published regularly and in good time.
При осуществлении этих маневров необходимо своевременно изменять скорость.
When effecting these driving manoeuvres, adapt speed in good time.
При осуществлении всех этих маневров необходимо своевременно изменять скорость.
When doing these driving manoeuvres, adapt speed in good time.
Своевременно его выставят, джентльмены, своевременно! — И он удаляется, покуривая, махнув голой рукой в сторону окна, как бы говоря: «Развлекайтесь пока что осмотром других достопримечательностей.
He will be exposed in good time, gentlemen, in good time.' And so retires, smoking, with a wave of his sleeveless arm towards the window, importing, 'Entertain yourselves in the meanwhile with the other curiosities.
— Вызовем, — ответил за нее Ангел. — Своевременно. А пока давайте поговорим о деле.
“All in good time,” interjected the Angel. “We have business to discuss first.”
Я отвечаю за ваше благополучие. И своевременно мы опустим вас перед конференцией. – Постойте, наставник.
I am responsible for your welfare until, in good time, we get you down before the conference.
На бумаге стояли кривые слова: «Всем машинисткам и женщинам вообще своевременно будут выданы солдатские кальсоны».
Scrawled across the paper were the words: «All typists and women staff in general will be issued in good time with military uniform longjohns.»
«Полярная звезда» была достаточно велика, чтобы не бояться нападения китов, а кроме того, оборудована подводными камерами, чтобы своевременно обнаружить нападение стаи моллюсков, медуз или других организмов.
The Polarstern was sufficiently large to deter the whales from attacking, and had been rigged with underwater cameras to ensure that any swarms of mussels, jellyfish or other invading organisms were detected in good time.
В ответ на отношение ваше за №0,15015 (6) от 19-го числа, запятая Главспимат сообщает запятая, что всем машинисткам и вообще женщинам своевременно будут выданы солдатские кальсоны точка Заведывающий тире подпись Делопроизводитель тире Варфоломей Коротков точка».
In reply to your memorandum No. 0.15015 (b) of the 19th comma MACBAMM hereby informs you that all typists and women staff in general will be issued in good time with soldiers' uniform longjohns stop Base head signed Chief Clerk dash Varfolomei Korotkov stop.»
adverb
Как следствие увеличится количество своевременных выявлений осложненных беременностей и своевременного направления в специализированные акушерские центры.
One result will be an improvement in the rates of early identification of pregnancy complications and early referral to specialist obstetrical facilities.
II. СВОЕВРЕМЕННОЕ ПРИМИРЕНИЕ И УРЕГУЛИРОВАНИЕ
II. EARLY RECONCILIATION AND RESOLUTION
более полной информации и своевременных оценок
A. Providing better information and early assessments
а) акцентирование внимания на своевременном примирении и урегулировании;
(a) Emphasis on early reconciliation and resolution;
Скажем так, мы инвестируем своевременно и часто.
Let's just say we invest early and often.
Все подразделения, поддерживаете радиосвязь своевременно и часто.
All units, maintain radio contact early and often.
И если своевременно принять меры, совершенно очевидно, можно добиться результата.
'However, the early intervention isn't as quick to... '
- Зафиксированы случаи, когда своевременное кесарево сечение спасало матерей после преэклампсии.
There are cases where an early Caesarian saved the mother after pre-eclampsia.
Если мы можем вызывать эти симптомы с помощью наркотика, то потенциал этого в том, что мы можем выявлять эти симптомы во время болезни и это позволит нам принять своевременное решение о стратегии лечения.
If we can predict those symptoms under drug, the potential is that we could also predict those symptoms during the disease and that would allow us the potential for early intervention strategies.
Разговор этот, конечно, своевременный, но у меня от него дико пересохло в горле.
It’s early, but this is thirsty talk, thirsty talk.
Тубрук поднимался по внутренней лестнице на стену поместья, благодаря богов за своевременное предупреждение, переданное рабами с плантаций.
Tubruk climbed the inner steps up the wall of the estate, thankful for the early warning brought in by the field slaves.
Тело было обнаружено только рано утром, и, как полагают врачи, её можно было бы спасти, если бы своевременно была оказана медицинская помощь.
The body was not discovered until early this morning and it is believed the victim might have been saved had she been found sooner and treated.
— Не расстраивайтесь, — произнес Стивен, сочувственно глядя на Джека Обри. — Скоро мы поставим вас на ноги. Если примем меры своевременно, то больших проблем не будет.
'Never mind,' said Stephen, touched by Jack's horror. 'We shall soon have you on your feet again: taken early, there is no great problem.
Пятьдесят баксов в месяц, выплачиваемые телефонной компании, показались скромной платой за обретенное душевное спокойствие. То есть не то чтобы спокойствие, но хотя бы своевременное предупреждение об опасности.
Fifty bucks a month for phone service—before long distance—seemed a small price to pay for my peace of mind. Well, not peace of mind exactly; more like early warning.
Если с нами что-нибудь случится, на Кере ни о чем не узнают, тогда как своевременное предупреждение, отправленное на станцию Арсия, может спасти энное количество жизней (при условии, что колонисты не станут затягивать с эвакуацией).
If we fucked up in some major way, then no one at Ceres Station would be informed of the situation, and early warning from Ceres to Arsia Station might save a few lives, if evacuation of settlements near Lunae Planum was started soon enough.
И уже перешел к другому: к дефектам артикуляции и к моему профилю, который с начала половой зрелости выступающая нижняя челюсть делает чересчур волевым, что можно было бы предотвратить своевременным зубоврачебным вмешательством.
And he was off on another subject : faulty articulation and my profile which since the age of puberty a protruding lower jaw has endowed with more strength of will than early dental treatment could have prevented.
Достаточно вспомнить хотя бы неделю горячей работы на огромной орбитальной станции Бени Ра, где он, своевременно обнаружив микротрещины в трубах охлаждения реактора, спас от взрыва станцию и около трех тысяч жизней.
The work of a harried week, the early detection of the propagating micro-cracks in the reactor coolant lines at the great Beni Ra orbital factory alone had saved, perhaps, three thousand lives.
adverb
Работа над Конвенцией действительно была завершена очень своевременно.
The Convention has indeed been concluded at an opportune moment.
В этой связи она считает весьма своевременным проект ЮНСИТРАЛ по борьбе с мошенничеством.
Accordingly, it considers the UNCITRAL anti-fraud project to be very opportune.
Но затем он умер. Его внезапно и своевременно убили.
But then he died, suddenly and opportunely murdered, again some 16 years ago.
Если я могу помочь конгрессмену сделать что-то своевременное... заблокировать назначение, которому его партия отчаялась помешать, скажем... он у меня в долгу.
If I can help a Congressman do something opportune -- uh, block an appointment that his party is desperate to kill, say -- he's in my debt.
Своевременное предупреждение.
An opportune warning.
Он своевременно поехал крышей;
He went tonto opportunely;
Действительно, подобное посещение было вполне своевременно.
Such a visit was, indeed, opportune.
Но она умерла, и весьма своевременно, черт возьми!
But she died—most opportunely, egad!
И с этим восклицанием он выбежал мимо них из зала, чтобы встретить так своевременно вернувшегося брата.
And with that exclamation he flung past them, and out through the doorway to meet his brother so opportunely returned.
— Да это ж наша пирога! Она сорвалась с привязи и плывёт по течению, надо прямо сказать — как нельзя более своевременно!
But it is our own boat! she has broken her moorings, and floated down the current. I must say she has arrived very opportunely.
Но гестаповец поступил по-иному, тотчас воспользовавшись предоставившейся ему столь своевременно возможностью связаться со своими. Если только и впрямь нацист должен был с кем-то вступить в контакт.
But the Gestapo agent could not resist the gratuitous opportunity to make his own contact. If there was such a contact to be made, thought Spaulding.
Благословляя мысленно Флоримона за своевременное возвращение, он грузно поднялся с кресла и без лишних слов стал опускаться на колени перед вдовой.
In the spirit he blessed Florimond for returning so opportunely; in the flesh he rose from the chair and, without more ado, he cast himself upon his knees before the Dowager.
Однако прошло несколько лет, прежде чем богиня своевременно поразила моего дядю, и Вазкор усадил меня в королевское кресло Эшкорека. — Он снова взглянул на меня.
Though it was some years later that the goddess opportunely struck down myuncle, and Vazkor set me in the royal chair of Eshkorek.” He glanced back at me.
Тот хотел сказать, что не сомневается в словах Шатрека, но желал бы не легкого проконсульства, а возможности оказать людям своевременную помощь, но жужжание видеофона спасло графа.
No doubt he was about to tell Shatrak, cuttingly, that he didn't want an easy Proconsulate, but an opportunity to help these people. He was saved from this by the buzzing of Shatrak's communication-screen.
Документ с внесенными в него изменениями будет своевременно представлен Комитету.
A revised document would be submitted in due course.
Участники будут своевременно информированы об организации форума.
Participants will be advised in due course on arrangements for the forum.
Работа над этими докладами продолжается, чтобы обеспечить их своевременное представление.
Work is ongoing with a view to their submission in due course.
Последствия такого беззакония, если его своевременно не пресечь, очевидны для всех нас.
The consequences of such lawlessness, if not checked in due course, are clear to us.
Информация о точных сроках проведения сессии будет своевременно передана секретариатом.
The exact date will be communicated by the secretariat in due course.
Он будет признателен за своевременное предоставление письменной информации.
He would be glad to have that information in writing in due course.
Доклад по этому вопросу будет своевременно представлен Рабочей группе.
It would report back to the Working Group in due course.
Конвой прибудет своевременно.
The convoy will arrive in due course.
Линии «ВайтСтар» заявляют о своевременной компенсации за причиненное неудобство.
WhiteStar Line will announce a compensation package for your inconvenience in due course.
adverb
Но он своевременно опомнился.
But he recovered betimes.
Стихи живут недолго в наши дни, Пусть будут своевременны они. Тем лучшим временам пришел конец, Когда века переживал мудрец; Посмертной славы нет, увы, давно,
of modern rhymes And’tis but just to let them live betimes No longer now that golden age appears When patriarch wits[34] survived a thousand years Now length of fame (our second life) is lost
adverb
А теперь, очень своевременно, счастливый конец!
And now pat the happy ending!
Похоже, они следят за мной в течение уже многих месяцев, чтобы выведать, как своевременно обезоружить меня.
They must have been watching me for months now, to have my defenses down so pat.
Однако, сопоставив факты, она так и не смогла убедить себя в подобном исходе их противостояния. Его исчезновение было столь ловким и своевременным, что вовсе не походило на отчаяние, и хотя у нее было полно других забот, она не могла посвятить им себя, пока не убедится, что Ренегат обезврежен.
In debate with herself she was ultimately unable to convince herself that this was so. His escape was too pat, too smooth, to have been an act of desperate accident. Though she had many other developments to supervise, none were so vital as ensuring that the Renegade was rendered harmless.
adverb
Прямо у всех своевременное алиби, да?
Maybe alibis are in season, huh?
Он почти не разговаривал с ней и в течение всего вечера уделял столь высоко ценимое им внимание одной лишь мисс Лукас. И, охотно поддерживая с ним беседу, Шарлотта оказала подруге и всей ее семье весьма своевременную услугу. Следующее утро не улучшило здоровья и настроения миссис Беннет. Весь вид мистера Коллинза по-прежнему говорил об уязвленном самолюбии.
He scarcely ever spoke to her, and the assiduous attentions which he had been so sensible of himself were transferred for the rest of the day to Miss Lucas, whose civility in listening to him was a seasonable relief to them all, and especially to her friend. The morrow produced no abatement of Mrs. Bennet’s ill-humour or ill health. Mr. Collins was also in the same state of angry pride.
Но путь все же был – он обнаружил его очень своевременно.
But there was a way, and he saw it in due season.
Богом всех естественных и своевременных смертей и стихийных бедствий в соответствующее им время года, а также богом правосудия был Отец Зимы;
The Father of Winter was the god of all deaths in good season, and of justice;
Тут генерал, который, казалось, готов был упасть в обморок при мысли о чтении чего-либо, не относящегося ни к торговле, ни к политике и не напечатанного в газете, осведомился, «не пожелает ли кто-нибудь из джентльменов выпить?» Большинство джентльменов сочли эту мысль весьма здравой и своевременной и не спеша отправились один за другим в бар по соседству.
Here the general, who appeared to grow quite faint at the bare thought of reading anything which was neither mercantile nor political, and was not in a newspaper, inquired 'if any gentleman would drink some?' Most of the company, considering this a very choice and seasonable idea, lounged out, one by one, to the bar-room in the next block.
действительно, в случае настоящей болезни, более или менее злокачественной, медики обыкновенно предсказывают смерть, которая всегда в их власти, между тем как излечение от них не зависит; поэтому при неожиданных признаках улучшения, после того как ими уже был произнесен приговор, они, не желая прослыть лжепророками умеют доказать свою мудрость своевременно данной дозой лекарства.
their predictions in real diseases, when they rise to any degree of malignity, generally portending death, which is always in their power, when recovery is not: and therefore, upon any unexpected signs of amendment, after they have pronounced their sentence, rather than be accused as false prophets, they know how to approve their sagacity to the world, by a seasonable dose.
А Законодательная палата и Сенат ни за что не соглашались выделять средства на строительство орбитальной станции. Они не пожелали найти денег даже для замены разведывательных и метеорологических спутников, уничтоженных яваками, и совсем недавно неожиданно разбушевавшийся в Западном океане ураган потопил половину рыболовецкого флота Джефферсона. Не получив своевременного предупреждения от более не существующих метеорологических спутников, три огромные плавучие рыбоперерабатывающие фабрики вышли в море и погибли во время бури со всем экипажем.
The House and Senate had stalled and stalled on the funding vote for the station. They’d even balked at funding replacements for the weather and military surveillance satellites the Deng had blown to atoms. Half the fishing fleet had been lost during a violent, out-of-season storm that had ripped its way across the Western Ocean without anything like adequate advance warning. That storm had sent three factory trawlers to the bottom with all hands on board.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test