Translation for "свое имя" to english
Translation examples
Она может открывать счет на свое имя и свободно переводить на него или снимать с него деньги".
She may open a current account in her own name and may freely withdraw or dispose of its funds".
Существуют также правовые положения, которые препятствуют заключению инвалидами договоров на свое имя.
There may also be legal provisions that prevent disabled persons from entering into contracts in their own names.
Это результат дискриминационного земельного законодательства, в котором не предусмотрено право женщин регистрировать землю на свое имя.
This is a result of discriminatory land laws that have historically prevented women from registering their own names.
Во всех случаях, за исключением специального разрешения, никто не может зарегистрировать на свое имя более двух единиц оружия.
In any case, without special authorization no one may register more than two firearms in his own name.
Однако поскольку иностранным концессионерам так и не разрешили вернуться в страну, эти управляющие зарегистрировали имущество концессий на свое имя.
After a while, since the foreign concessionnaires were not authorized to come back, the managers registered the concessions in their own names.
Мужчины и женщины имеют одинаковое право на получение документов, а женщины - право на документы, оформленные на свое имя.
Women and men have equal rights to obtain documents and women have the right to have documents issued in their own names.
Они не имели права владеть имуществом или регистрировать имущество на свое имя, а также были лишены права участвовать в судебном разбирательстве независимо от их мужей.
They had no capacity to own or register property in their own names and no legal right to sue or be sued unassisted by their husbands.
Статья 300 Каждый из супругов может открыть сберегательный счет или приобрести ценные бумаги на свое имя без согласия другого супруга.
Article 300: Each spouse may, without the other’s consent, open a bank account in his or her own name.
с) в Эфиопии для женщин или какой-либо другой конкретной группы не существует никаких препятствий в плане владения землей или ее аренды, а также получения ипотечных кредитов на свое имя;
(c) In Ethiopia, there are no impediments to women or any other particular group to owning or renting land, or taking mortgages in their own names;
Свое имя не мог написать.
He couldn't write his own name.
Я должна знать свое имя.
I should know my own name.
Ну, я вытащил свое имя.
Oh, well, I picked my own name.
Знаете так же, как знаете свое имя.
Like you know your own name.
Моя кошка может сказать свое имя
My cat can say her own name.
Очевидно, ты умеешь писать свое имя.
Apparently, you can spell your own name.
Я думаю, он знает свое имя.
I think he knows his own name.
Дать каждой башне свое имя, так?
Give each tower its own name, right?
Я едва мог написать свое имя.
I could hardly write my own name.
Он услышал свое имя, Ипполит говорил про него. – Вы не верите? – истерически смеялся Ипполит. – Так и должно быть, а князь так с первого разу поверит и нисколько не удивится.
He had just heard Hippolyte mention his own name. "You don't believe it?" said the invalid, with a nervous laugh. "I don't wonder, but the prince will have no difficulty in believing it; he will not be at all surprised."
Это же мистер и миссис Уизли! Гарри застыл — он не хотел, чтобы они поняли, что он слышал их ссору. Но тут он разобрал свое имя и подошел ближе к двери.
and Mrs. Weasleys’. He hesitated, not wanting them to know he’d heard them arguing, when the sound of his own name made him stop, then move closer to the parlor door. “—makes no sense not to tell him,” Mr.
Я промямлил свое имя.
I mumbled my own name.
Я не люблю свое имя.
I don't like my own name.
Мудрый знает свое имя.
The wise man knows his own name.
Он знает хотя бы свое имя.
At least he knows his own name.
Он свое имя — и то помнил с трудом.
He vaguely heard his own name.
Так странно было видеть свое имя в газетах.
It was weird to read your own name in the newspapers.
Он представил Нкату и назвал свое имя.
He introduced Nkata and said his own name.
А теперь? Ему надоело постоянно слышать свое имя.
He was tired of hearing his own name now.
Его владелец должен будет вписать туда свое имя.
His employer will write his own name there.
Его отец не хотел давать ему свое имя.
His father wouldn't give him his own name.
На следующий день состоялся показ фильма <<Назови свое имя по буквам>> режиссера Сергея Буковского.
The following day, the film Nazvy svoie im'ia (Spell Your Name), directed by Serhiy Bukovsky, was shown.
В январе 2007 года Департамент организовал в рамках Недели памяти жертв Холокоста ряд мероприятий, включая ежегодное памятное мероприятие с упором на важную роль просвещения в борьбе с дискриминацией; демонстрацию двух кинофильмов под названием <<Я только хотел жить>> и <<Назови свое имя>> при совместной поддержке со стороны правительств Италии и Украины; и опубликование третьего дискуссионного документа Департамента по тематике Холокоста.
In January 2007, the Department organized a number of activities during Holocaust Remembrance Week, including: the annual observance, with a focus on the importance of education in ending discrimination; the screening of two films, "I Only Wanted to Live" and "Spell Your Name", cosponsored by the Governments of Italy and Ukraine; and the launch of the Department's third discussion paper on the Holocaust.
Назови свое имя.
What's your name?
Очистить свое имя.
Clear your name.
Даже свое имя.
Even your name.
Назовите свое имя.
State your name.
Скажи свое имя.
Say your name.
Бросив свое имя в Кубок, вы заключаете с ним магический контракт, который нарушить нельзя.
The placing of your name in the goblet constitutes a binding, magical contract.
– Назови свое имя, коневод, – сказал он, – тогда услышишь мое и еще кое-что в придачу.
‘Give me your name, horse-master, and I will give you mine, and more besides,’ he said.
— Это ты, Гарри, бросил в Кубок свое имя? — Нет, — под прицелом всех взглядов ответил Гарри.
“Did you put your name into the Goblet of Fire, Harry?” he asked calmly. “No,” said Harry. He was very aware of everybody watching him closely.
Ты хочешь убрать нас отсюда, а после проделать какой-нибудь фокус-покус. Мы и опомниться не успеем, а ты уже перепишешь дом на свое имя и… — Вы спятили? — поинтересовался Гарри. — Заговор, чтобы завладеть домом?
You want us out of the way and then you’re going to do a bit of hocus pocus and before we know it the deeds will be in your name and—” “Are you out of your mind?” demanded Harry. “A plot to get this house?
— Опять, — только и мог сказать Гарри. В голове был кавардак, как будто там побывали грабители. Вышли в холл. Вместо Кубка огня его освещали обычные факелы. — Скажи, Гарри, как тебе удалось бросить свое имя в Кубок? — спросил Седрик.
The inside of his head seemed to be in complete disarray, as though his brain had been ransacked. “So… tell me…” said Cedric as they reached the entrance hall, which was now lit only by torches in the absence of the Goblet of Fire. “How did you get your name in?”
– Называйте свои имена.
Call out your names.
– Скажи мне свое имя!
Tell me your name,
– Нет. – Скажите мне свое имя...
“No.” “Tell me your name … “
— Не назовешь ли свое имя?
“Will you state your name?”
– Кстати, назови свое имя.
What is your name?
Машину бери на свое имя.
Rent it in your name.
Этот свидетель написал следственной группе свое имя.
This witness wrote his name down for the inquiry team.
Может ли иностранец, которому было предоставлено гражданство, изменить свое имя?
Can a foreigner, who is granted citizenship, change his name?
В данном случае лишь только единственный человек был готов назвать свое имя.
On this occasion only one person was prepared to give his name.
В 2007 году К. Мохаммед изменил свое имя на Мохаммед К. Таргони.
In 2007, K. Mohamed changed his name to Mohammed K. Targoni.
Заявитель должен лишь подписать документ и указать свое имя и адрес.
The complainant is only required to sign the complaint and state his name and address.
С 1991 года автор может использовать свое имя только в литовском написании.
Since 1991, the author has only been able to use his name as spelt in Lithuanian.
Инспектор отказался назвать свое имя или причину, по которой разыскивается автор, и пригрозил ему дубинкой.
The inspector refused to disclose his name or the reason for searching the author, and threatening him with a baton.
Секретариат информирует меня, что свое имя в список ораторов внес посол Словакии Пинтер.
The secretariat informs me that Ambassador Pinter of Slovakia has placed his name on the list of speakers.
В настоящем деле автор считает, что был вынужден изменить свое имя, чтобы оно соответствовало литовской орфографии.
In the present case, the author considers that he was forced to change his name to comply with Lithuanian spelling.
Свое имя, разве что.
His name. Barely.
- Оправдывает свое имя.
- Living up to his name.
Он изменил свое имя.
He changed his name.
Только назвал свое имя.
He just said his name.
Он скрывает свое имя.
He keeps changing his name.
Звонивший назвал свое имя?
The caller give his name?
Oн изменил свое имя.
So he changed his name.
ДЖЕННИФЕР: Только свое имя:
He just gave his name-
Ричард очистил свое имя.
Richard has cleared his name.
Никогда не называл свое имя.
Never gave his name.
Подходила то к одному, то к другому, стараясь помирить их. Гарри был непреклонен: он заговорит с Роном, если тот поверит, что не Гарри бросил в Кубок свое имя и попросит прощения за «лжеца».
she went from one to the other, trying to force them to talk to each other, but Harry was adamant: He would talk to Ron again only if Ron admitted that Harry hadn’t put his name in the Goblet of Fire and apologized for calling him a liar.
— Грохх? — сказал Гарри. — Ну да… во всяком случае, примерно так он произносит свое имя, — нервно сказал Хагрид. — Он не слишком хорошо говорит по-английски… я пытался его научить… в общем, она вроде как и его любила не больше, чем меня.
“Grawp?” said Harry. “Yeah… well, tha’s what it sounds like when he says his name,” said Hagrid anxiously. “He don’ speak a lot of English… I’ve bin tryin’ ter teach him… anyway, she don’ seem ter have liked him much more’n she liked me.
Гарри подсел к Дину с Симусом, обсуждавшим, кто из хогвартсов решится бросить свое имя в Кубок. — Говорят, Уоррингтон бросил, еще на рассвете, — сообщил Дин. — Ну, тот, похожий на ленивца увалень из Слизерина.
Harry led the way over to Dean and Seamus, who were discussing those Hogwarts students of seventeen or over who might be entering. “There’s a rumor going around that Warrington got up early and put his name in,” Dean told Harry. “That big bloke from Slytherin who looks like a sloth.”
Но он бросил ее, когда она рассказала ему кто она такая… Он не любил магию, мой папаша… Он бросил ее и вернулся к своим маглам-родителям еще до моего рождения, Поттер, а она умерла, родив меня, и я вырос в магловском приюте… Но я поклялся найти его… я отомстил ему, этому дураку, который дал мне свое имя… Том Реддл…
But he abandoned her when she told him what she was… He didn’t like magic, my father… “He left her and returned to his Muggle parents before I was even born, Potter, and she died giving birth to me, leaving me to be raised in a Muggle orphanage… but I vowed to find him… I revenged myself upon him, that fool who gave me his name… Tom Riddle…”
потом пошли на задний двор, к мусорной куче, где валялись старые сапоги, тряпки, битые бутылки, дырявые кастрюльки и прочий хлам, покопались в нем и разыскали старый жестяной таз, заткнули получше дырки, чтобы испечь в нем пирог, спустились в погреб и насыпали полный таз муки, а оттуда пошли завтракать. По дороге нам попалось два обойных гвоздя, и Том сказал, что они пригодятся узнику – выцарапать ими на стене темницы свое имя и свои злоключения; один гвоздь мы положили в карман фартука тети Салли, который висел на стуле, а другой заткнули за ленту на шляпе дяди Сайласа, что лежала на конторке: от детей мы слышали, что папа с мамой собираются сегодня утром пойти к беглому негру. Потом мы сели за стол, и Том опустил оловянную ложку в дядин карман. Только тети Салли еще не было – пришлось ее дожидаться.
So then we went away and went to the rubbage-pile in the back yard, where they keep the old boots, and rags, and pieces of bottles, and wore-out tin things, and all such truck, and scratched around and found an old tin washpan, and stopped up the holes as well as we could, to bake the pie in, and took it down cellar and stole it full of flour and started for breakfast, and found a couple of shingle-nails that Tom said would be handy for a prisoner to scrabble his name and sorrows on the dungeon walls with, and dropped one of them in Aunt Sally's apron-pocket which was hanging on a chair, and t'other we stuck in the band of Uncle Silas's hat, which was on the bureau, because we heard the children say their pa and ma was going to the runaway nigger's house this morning, and then went to breakfast, and Tom dropped the pewter spoon in Uncle Silas's coat-pocket, and Aunt Sally wasn't come yet, so we had to wait a little while.
— Он позорит свое имя!
He is a disgrace to his name!
Выкрикивал свое имя.
He shouts his name.
Кабинет он заказывал на свое имя.
The reservation was in his name.
Он записал свое имя.
He wrote his name in the book.
— Он назвал свое имя...
He told me his name… .
– Он вспомнил свое имя.
He has recalled his name.
– Да. – И он назвал вам свое имя?
"Yes." "And gave you his name."
— А он вспомнил свое имя?
Has he remembered his name?
Он дал вам свое имя?
He gave you his name?
Почему он чернил свое имя?
Why blacken his name?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test