Translation for "your name" to russian
Translation examples
Please indicate your name, organization and country.
Просьба указать ваше имя, организацию и страну.
Please, indicate clearly your name and "EIA Convention Meeting" on the bank documents.
Просьба четко указать в банковских документах Ваше имя со ссылкой "EIA Convention Meeting".
To assist us with any eventual queries we might have, please provide your name, delegation and a contact address.
В целях направления возможных запросов просьба указать ваше имя, название делегации и контактный адрес.
As you leave us we have a sense of sadness, and be sure that your name will be associated in the future with some of the best aspects of what the Conference on Disarmament can offer.
Вы оставляете у нас чувство печали, но вы можете быть уверены, что ваше имя будет ассоциироваться в будущем с некоторыми из наилучших аспектов того, что может предложить Конференция по разоружению.
You can be assured that your name will be recorded in the annals of modern history, because we are at a crucial moment when this body must express itself with equanimity and, above all, serve the interests of international peace and solidarity.
Вы можете быть уверены в том, что Ваше имя будет занесено в анналы современной истории, ибо мы переживаем в ней тот решающий момент, когда этому органу надлежит проявить выдержку и, прежде всего, послужить интересам международного мира и солидарности.
As part of its ongoing film series, the programme screened I Only Wanted to Live and Spell Your Name, as well as the premiere of the award-winning documentary Steal a Pencil for Me.
Как часть продолжающейся серии кинофильмов в рамках программы были показаны ленты "I Only Wanted to Live" (<<Я только хотел жить>>) и "Spell Your Name" (<<Назовите ваше имя>>), а также состоялась премьера удостоенного наград документального фильма "Steal a Pencil for Me" (<<Укради для меня карандаш>>).
In case you require an entry visa for Switzerland, please send an e-mail to Mrs. Dominique Rames ([email protected]), indicating your name, address and passport number and, if possible, the fax number as well as the postal address of the Swiss Embassy closest to you.
Если Вам для въезда в Швейцарию необходима виза, просьба сообщить по электронной почте ([email protected]) ваши имя и фамилию, адрес и номер паспорта, а также, по возможности, номер факса и почтовый адрес ближайшего посольства Швейцарии.
- Your names, please.
- Ваши имена, пожалуйста.
- Your name, please.
- Ваше имя, пожалуйста.
Let me see, I don’t think I know your name?”
Постойте-ка, не кажется ли мне, что я знаю ваше имя?
“What is your name, human?” “Dent. Arthur Dent,” said Arthur.
– Как ваше имя, гуманоид? – Дент. Артур Дент, – представился Артур.
I cannot boast of any such knowledge, of course, but I wished to know your name.
– Я, конечно, не могу похвалиться такими сведениями; но мне надо знать ваше имя.
“Sir, your name is on the patent for nuclear-powered, rocket-propelled airplanes.”
— Сэр, ваше имя значится на патенте самолета с ракетными двигателем на ядерном топливе.
“May I ask your name, my dear?” said Slughorn, ignoring Hermione’s embarrassment.
— Позвольте узнать ваше имя, моя дорогая? — спросил Слизнорт, будто не замечая смущения Гермионы.
“And your name is?” Professor Umbridge said to Dean. “Dean Thomas.” “Well, Mr. Thomas?”
— Ваше имя, будьте добры, — сказала профессор Амбридж Дину. — Дин Томас. — Итак, мистер Томас?
“When I call your name, you will put on the hat and sit on the stool to be sorted,” she said. “Abbott, Hannah!”
— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она. — Начнем. Аббот Ханна!
"'I have jotted down your name,' I told him, 'and all the rest of it--the place you served at, the district, the date, and all.
– Я записал ваше имя, – сказал я ему, – ну, и всё прочее: место служения, имя вашего губернатора, числа, месяцы.
I’d be moving my hands, standing in the street, when the police would come: “What is your name? Where do you live? What are you doing?”
Я стоял на улице, размахивал руками, и тут подъезжала полицейская машина и меня спрашивали: — Ваше имя? Где вы живете? Что тут делаете?
“Yes, yes, my dear sir—and I do know your name, Mr. Bilbo Baggins. And you do know my name, though you don’t remember that I belong to it. I am Gandalf, and Gandalf means me!
-Так оно и есть, Бильбо Бэггинс. Как видите, ваше имя мне известно. И даже если вы меня не помните в лицо, то должны знать, как меня зовут. Я – Гэндальф, а Гэндальф – не кто иной, как я!
And then we come to our story, where I pick up, because Israel said: 'If the land is not registered in your name, then it cannot be owned by you.
И здесь мы переходим к нашей истории, где я продолжу, поскольку Израиль заявил: "Если земля не зарегистрирована на твое имя, она не может принадлежать тебе.
Within the scope of its publishing activities Jednota has published three volumes of Josip Matusek's book Czechs in Croatia and Rudi Turek's Homeland, Your Name is Daruvar.
В рамках своей издательской деятельности издательство "Еднота" опубликовало трехтомный труд Иосипа Матусека "Чехи в Хорватии", а также книгу Руди Турека "Родина, твое имя Дарувар".
Your name... she knew your name, Ross.
Твое имя...она знала твое имя, Росс.
- Your name Starbuck?
- Твое имя Старбак?
- Mention your name.
- Назвать твое имя.
- Your name, filth.
- Твое имя, шваль.
You, what is your name?
– Как твое имя? – резко произнес он.
I heard someone saying your name on the stairs, Harry!
— Кто-то произнес твое имя, Гарри!
Who put your name in the Goblet of Fire, under the name of a different school?
— Кто вложил твое имя в Кубок под названием другой школы?
Whoever put your name in that goblet shouldn’t be feeling too happy right now!
Тот, кто опустил твое имя в Кубок, сейчас очень разочарован.
“What?” Harry repeated glumly. “It’s—it’s got your name on,” said Ron.
— Ну? — мрачно спросил Гарри. — Тут… тут твое имя, — сказал Рон.
You could have been killed. Your name didn’t get into the Goblet of Fire by accident.
Тебя могли убить. Твое имя не случайно оказалось в Кубке огня.
«Quarters!» he roared. And then, as we all slunk back to our places, «Gray,» he said, «I'll put your name in the log;
– По местам! – проревел он. Мы кинулись к бойницам. – Грей, – сказал он, – я занесу твое имя в судовой журнал.
‘I’ll give your name and number to the Nazgûl,’ said the soldier lowering his voice to a hiss. ‘One of them‘s in charge at the Tower now.’
– Доложу твое имя и номер бляхи назгулу, – пообещал солдат свистящим шепотом. – Недалеко ходить, он теперь у нас в башне главный.
They were probably running around in masks together at the World Cup… I’ll tell you one thing, though, Harry, if it was Karkaroff who put your name in the goblet, he’s going to be feeling really stupid now, isn’t he?
И наверное, это они ходили в масках на Кубке мира… Если это он подбросил твое имя в Кубок, он остался в дураках, верно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test