Translation for "сводят с ума" to english
Сводят с ума
Translation examples
Все эти крики сводят с ума.
All that shouting drives you crazy.
Тебя женщины сводят с ума, Стивен?
Do women drive you crazy, Stephen?
У тебя отношения, которые сводят с ума?
You have a relationship that drives you crazy?
#Неоткрытая правда# #я буду тебя сводить с ума...#
♪ Undiscovered truth ♪ ♪ I will drive you crazy... ♪
Тебя тоже сводит с ума жизнь в одной комнате с ней.
Sharing a room is driving you crazy, too.
– Эти грибки сводят с ума? – спросил Тинус.
'You mean it drives you crazy?' Tinus demanded.
Все это будет непрерывно крутиться у тебя в голове и сводить с ума.
It would always be going around in your head, driving you crazy.
— Теперь, зная, что они и тебя сводят с ума, я буду действовать решительнее.
"Now that I know they're driving you crazy, I feel better.
Вся округа прям гудит презрением. А еще где-то поблизости обитает тощая рыжая собака — днем она беспрестанно лает, а ночью воет. Вечный звуковой фон сводит с ума — это понимаешь, когда на некоторое благословенное время он вдруг прекращается и потом начинается вновь. Жизнеутверждающим у нас можно считать только утреннее воркование едва научившейся ходить малышни.
The whole area hums with their disapproval. So there’s the noise of their disdain and there’s the skinny red dog two doors down who barks all day and howls all night, the constant background noise you don’t realize is driving you crazy until it stops, just a few blessed moments, and then starts up again. The neighborhood’s only cheerful sound I usually sleep through: the morning coos of toddlers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test