Translation for "сверить" to english
Сверить
Translation examples
Началась сверка отредактированных стенограмм: были сверены отредактированные стенограммы по 12 делам, и в настоящее время идет сверка еще 6 стенограмм; на настоящий момент сверено примерно 20 процентов всех стенограмм;
The verification of the redacted transcripts has commenced: redacted transcripts of 12 cases have been verified and verification of an additional 6 case transcripts is in progress, with approximately 20 per cent of all such transcripts verified to date;
Было отмечено, что необходимо сверить текст Руководства на китайском и других языках с его вариантом на английском языке.
It was noted that the text of the Guide in Chinese and other languages should be verified against the English version.
Система будет проверять наличие ограничений в применении к данному проездному документу, сверяясь для этого с СИНПА (см. вопрос 1.7).
The system will verify the existence of restrictions for the travel document through the consultation to the SINPA (question 1.7).
Они не стали субститутом для переговоров, но они дали хорошую возможность сверить позиции, в особенности после обзорной Конференции по ДНЯО.
They were not a substitute for negotiations, but they were a good opportunity to verify positions, in particular after the NPT Review Conference.
Без изменений, данные сверены с источником (Совместное совещание ФАО/ВОЗ по остаткам пестицидов 1998 года; ВОЗ, 2004 год).
No change required, data verified with source (JMPR 1998; WHO 2004)
В стране были развернуты шесть контрольных групп, с тем чтобы сверить и проверить списки; однако на 31 августа их работа еще не была завершена.
Six verification teams were deployed nationwide to reconcile and verify the lists; however, by 31 August their work had yet to be completed.
Внесена редакторская правка и данные сверены с источником (Совместное совещание ФАО/ВОЗ по остаткам пестицидов 1998 года; ВОЗ, 2004 год).
Editorial change made and data verified with source (JMPR 1998; WHO 2004) Swiss
d) к концу 2011 года 40 процентов всех оригинальных судебных записей будут сверены с соответствующими электронными материалами;
(d) By the end of 2011, 40 per cent of all original judicial records will have been verified against their corresponding electronic records;
Сверь дозы и подпиши.
Verify dosage, then sign.
Мне нужно его сверить.
I need to verify it for these forms.
127 долларов, 49 центов. Сверила оба столбца.
$127.49, both columns separate verified.
Минуточку, я сейчас сверюсь с картотекой.
On moment, I'll just verify with my files.
Но нам всё ещё нужно сверить хронометраж.
But we still need to verify the times.
Дэш сверит их с уже подтвержденными данными.
I'll have Dash vet it against verified intel.
Р3, координаты с квадратом поиска сверил?
R3, have you verified those coordinates on the search grid?
М-р Паттерсон, я должна сверить ваши данные.
Mr. Patterson, I'm gonna need to verify some information from you.
Мы сверим каждое твое слово с данными экспертизы и отчетов.
We verify every word you say against forensics and records.
Мы сверим наши координаты. Открываем. Я должен включить камеру.
We can verify the position of the opening I ought to have on the camera.
— Да. Она? Я сверилась с переводчиком, и он подтвердил мне, что «она» относится к лицу женского пола.
"Yes." I verified with my translator what I thought: she referred to a female.
Затем Гоммед делает шаг вперед и позволяет записать, сверить и закрепить его биометрические данные.
Hommed then steps forward, and allows his biometrics to be recorded, verified, and imprinted.
но требовалось немало времени на то, чтобы сверить перевод с оригиналом и перевести все нюансы, которые автоматический переводчик не был способен уловить.
But verifying the translation and interpreting the nuances of the broadcast took time and concentration.
Она трудилась около получаса, сверяя цифры и проверяя суммы с видом профессионального аудитора.
For nearly half an hour she toiled, checking figures and verifying additions with the air of a professional auditor.
И опознание не понадобится, к чему нам этакий скандал? Достаточно будет сверить некоторые особые приметы.
And no parade will be required; what would we want with a scandal like that? It will be quite sufficient to verify certain specific features.
Если кто-то хочет свериться с текстом, то куда ему обратиться? — Ха, ха! — воскликнул Кайпер, — Все оказалось просто шуткой!
If someone wanted to verify the text, where would he look?” “Ha, ha!” cried Kiper. “It’s all a great joke!
Сначала Алекс решила, что у нее обман зрения, и сверилась со списком имен на полях. Ванда Гейл Бертон.
She'd thought her eyes were deceiving her until she verified the name in the margin. Wanda Gail Burton.
В десять мистер Пинфолд достал часы, сверил их с часами над эстрадой и встал. «Он уходит». «Он сбегает».
At ten o’clock Mr. Pinfold took out his watch, verified the time shown on the clock, and rose from the corner. “He’s going away,” “He’s running away,”
Внимательно сверяясь со списком, она стала искать, где находятся отмеченные предметы. За небольшой поленницей она обнаружила игрушечную пушку — из нее солдатики стреляют по мышам в сцене сражения, — а в углу стояли сани, на которых маленькая Клара и ее принц едут в Страну сладостей.
entire list, she began to verify the checked items. Behind a stack of wood, she found the toy cannon that the soldiers would fire at the mice during their battle scene. And in the corner was the sled little Clara and
Вручив текст сообщения в Лэнгли лично в руки Майку Расселу, Фоули надел плащ и вышел из здания посольства минута в минуту, как и обычно, прошел пешком до станции обычным шагом и спустился на платформу строго в то же самое время, в чем убедился, сверившись с часами, подвешенными под потолком. Да, все как всегда.
Foley got his dispatch into Mike Russell's hands, then put his raincoat on and walked out the embassy front door at exactly the right moment, walked at exactly the usual pace, and got to the subway platform at exactly the right time, then turned to verify it with the clock that hung on the ceiling of the station.
14. Такие показатели помогут государствам - как авторам, так и адресатам - "сверить часы" в вопросе установления наличия одностороннего обязательства.
14. Such indications would help States -- both author States and addressees -- to "synchronize their watches" as to whether a unilateral obligation existed.
d) наконец, два трехсторонних совещания (в работе которых участвовали представители правительства Гаити, командования Многонациональных сил и Организации Объединенных Наций) помогли "сверить часы" до начала перехода.
(d) Finally, two tripartite meetings (bringing together the Government of Haiti, the multinational force command and the United Nations) helped to "synchronize watches" before the transition.
В минувшем году проведена полезная работа по "негативным" гарантиям безопасности, которая позволила участникам "сверить часы" в очень важном вопросе укрепления международного мира и безопасности.
Useful work was accomplished last year on “negative” security assurances, which enabled the participants to “synchronize their watches” on a very important issue related to the strengthening of international peace and security.
Образно говоря, на данном этапе дискуссии мы должны "сверить наши часы", чтобы синхронизировать поиск путей совершенствования деятельности будущего Совета Безопасности в изменившихся условиях.
Figuratively speaking, we should say that at this stage of the discussion we have to synchronize our watches in order to coordinate our efforts to find ways and means of improving the Security Council's activities under changed circumstances.
Он совершенно необходим, и это будет своего рода настольным руководством для всех нас, и всякий раз мы можем вернуться к этому документу, сверить часы, особенно с точки зрения последующей работы Конференции по разоружению.
It is most necessary and will serve as a kind of manual for all of us, and at any time we will be able to consult this document, synchronize our watches, so to speak, particularly from the viewpoint of the upcoming work of the Conference on Disarmament.
Давайте сверим часы!
Let's synchronize watches.
Давай сверим часы.
Oh, let's synchronize watches.
Так, сверим часы.
OK, synchronize your watches.
- Да. Сверим часы.
Let's synchronize our watches.
Хорошо, давай сверим часы.
Okay, let's synchronize our watches.
Может, сверим наши часы?
Should we synchronize our watches?
Офицерам приказываю сверить часы.
Officers will now proceed to synchronize watches.
Итак, джентльмены! Сверим наши песочные часы!
All right gentlemen, synchronize your hourglasses.
Часы сверены и показывают одинаковое время.
The two clocks are exactly synchronized.
– Сначала, – сказала Эльвира, – давай сверим часы.
"First," said Elvira, "we synchronize our watches."
– Ладно, тогда давай сверим часы. – Ты что, плачешь?
"OK, let's sy-synchronize our watches." "Are you crying?"
Они торжественно сверили часы, и Бриджет подвела свои на одну минуту.
They solemnly synchronized their watches, Bridget adjusting hers by one minute.
– Нам-то он велел сверить часы, а свои небось потерял, – буркнул Саймон. – Ну что?
‘Having told us to synchronize watches he’s probably lost his,’ Simon grunted.
– Спасибо, мы сверим часы и поставим время по вашим, – сказал Фредди. На часах «Гекаты» было 14:30.
“Thank you, we’ll synchronize.” Ship’s time for Hecate was 1430, early afternoon.
Они не догадались предварительно сверить часы, но в любом случае, даже несмотря на непредвиденные задержки, Майра должна вот-вот ударить.
They had not bothered to synchronize watches too precisely, and in any event there might be unforeseen delays of a moment or two before she would strike.
Они сверили компасы (скорее инерционные, нежели магнитные), растянулись на сотню метров с востока на запад и побрели в северном направлении.
They synchronized their compasses, inertial rather than magnetic, then spread out in a hundred-meter line, east and west, and started plodding north.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test