Translation for "сбросив его" to english
Сбросив его
Translation examples
АМС сбросит на Луну три пенетратора.
LUNAR-A will drop three penetrators onto the Moon.
v) надлежащие условия сброса или пуска
(v) Appropriate drop or launch conditions
LUNAR-A сбросит на Луну три капсулы.
LUNAR-A will drop three penetrators into the Moon.
iii) Проблема: неподходящие условия сброса/пуска.
(iii) Problem: Inappropriate drop/launch conditions.
Избиения, подвешивание со скалы с угрозами сбросить вниз
Beating, suspended from a cliff with the threat of being dropped
Мы знаем, что недостаточно сбросить с вертолета мешок с рисом.
We know that dropping a sack of rice from a helicopter is not enough.
Эти самолеты сбросили три осветительных ракеты над районом Забал-Маклуб.
These aircraft dropped three heat flares in the Jabal Maqlub area.
Они сбросили восемь бомб в районе казарм НОСУ, но не поразили цель.
They dropped eight bombs near the UPDF barracks but missed their target.
Если образцы имеют форму барабана, то три образца следует последовательно сбросить:
Where the samples are in the shape of a drum, three shall be dropped in sequence:
Мы сбросим его на Берлин.
We're going to drop it on Berlin.
И мы собираемся сбросить его.
And what we are going to do is drop it.
Разумнее было бы сбросить его ему на голову.
Even saner had I dropped it on his head.
И когда муж вернулся, я сбросила его на Порше.
When he came home, I dropped it on his Porsche.
Так ты подумал, сейчас самое подходящее время сбросить его мне на голову?
So you thought it was about time to drop it on my head?
При последней проверке он сбросил его с крыши, спустился вниз, а тот еще даже не приземлился.
His latest test run, he dropped it off the roof, he walked downstairs, it hadn't landed yet.
Я бы сбросил его с башни и положил бы в карман записку, в которой бы говорилось...
I'd drop it off the Sears Tower, and I'd put a little note in her pocket that says,
Мы создадим работающее изделие, мы сбросим его на Берлин, потому что 4 июля 1945 года, мы зажжем самый яркий огонь со времен Книги Бытия.
We're gonna build a working gadget, we're gonna drop it on Berlin 'cause on July 4th, 1945, we're gonna put on the biggest fireworks show since the Book of Genesis.
Я их сбросил тогда старушонке на грудь.
I let them drop on the old crone's chest that time.
Будто какой-то исполин сбросил все это с орбиты и оставил так, как упало…
It was as though someone had dropped this ground from space and left it where it smashed.
Гарри открыл дверь и, сбросив мантию, метнулся к зеркалу. Они были здесь.
They pushed the door open. Harry dropped the cloak from around his shoulders and ran to the mirror. There they were.
Раскольников сунул его в карман, не осматривая, кресты сбросил старухе на грудь и, захватив на этот раз и топор, бросился обратно в спальню.
Raskolnikov shoved it into his pocket without looking, dropped the crosses on the old woman's chest, and, taking the axe with him this time, rushed back to the bedroom.
Халлек сбросил оружие на стол и разложил его по порядку – рапиры, стилеты, кинжалы, станнеры с низкой начальной скоростью выстрела, поясные щиты.
Halleck dropped the weapons on the exercise table, lined them up—the rapiers, the bodkins, the kindjals, the slow-pellet stunners, the shield belts.
Тот резко сбросил скорость, а Джордж с силой отправил бладжер в Малфоя, но мяч снова развернулся, как бумеранг, и устремился к Гарри, целясь в голову.
Harry dropped quickly to avoid it, and George managed to hit it hard toward Malfoy. Once again, the Bludger swerved like a boomerang and shot at Harry’s head.
Гарри остановился, заглянул в комнату и увидел печальные остатки огромного черно-золотого шкафа, который, надо думать, упал с большой высоты. — Я уговорил Пивза сбросить его над кабинетом Филча, — радостно сообщил Ник. — Подумал, вдруг это его отвлечет…
Behind him, Harry could see the wreckage of a large black and gold cabinet that appeared to have been dropped from a great height. “I persuaded Peeves to crash it right over Filch’s office,” said Nick eagerly. “Thought it might distract him—” “Was that you?”
Они сбросили ее на нас.
They dropped it on us.
         Он сбросил на него бомбу.
They dropped the bomb on him.
— Кто сбросил бомбы?
Who dropped the bombs?
И сбросила на нее этот предмет.
She dropped the thing into it.
— Их нужно сбросить на Землю.
These are to be dropped on Earth.
— Сбросить шестнадцать парашютистов.
Drop sixteen paratroopers.
Может, они сбросили бомбу?
Could the helicopter have dropped a bomb?
Постарайтесь не сбросить нас в океан.
Try not to drop us in the ocean.
Сбросить рабов не могу.
Can't drop my slaves.
Ты хочешь сбросить бомбу?
Are you willing to drop the bomb?
Моя мама сбросила его, с радостью.
My mom dropped him off, happily.
- Малкольм сказал, что нам нужно сбросить его.
- Malcolm says we have to drop him.
Сбросим его где-нибудь там, в слепой точке.
We'll drop him in a blind spot there.
Горячая красотка сбросила его с охрененного мерса и смылась.
- A major hottie dropped him off in a gull-wing mercedes.
Его приятели могли сбросить его в воду.
Maybe it was Brannom's. He could've died in the car, they dropped him in the river.
Я был хозяином положения и мог бы сбросить его оттуда.
I had the upper hand, I might have dropped him from there.
Почему бы нам не сбросить его с утеса и сберечь пулю?
Why not drop him off the cliff and save a bullet?
Он пристал к Роршаху и Роршах сбросил его в шахту лифта.
He pulled that on Rorschach and Rorschach dropped him down an elevator shaft.
Тебе не нравится, как он пялится на неё, так скажи ему об этом, но мы слишком много вложили в Переса, чтобы просто сбросить его со счетов!
You don't like the way he's looking at her, then you tell him, but we've invested too much in Perez just to drop him!
Слыхал, что ты сбросил его в реку.
I heard you'd dropped him in the river.»
С тем же успехом мы могли бы сбросить его на палубу с вертолета.
We might as well have dropped him on the deck with a helicopter.
Это был момент, когда Президент мог бы сбросить его вниз и дать молча сожрать его тело маленьким болотным крабам.
Here was the President’s main chance to drop him overboard and silently feed him to the swamp crabs;
Искаженное ужасом лицо ее сына за секунду до того, как Эразм сбросил его с высокого балкона.
An image flashed through Serena’s mind: her terror-stricken son only seconds before Erasmus dropped him from the high balcony.
Он боялся, что существо обернется и убьет его за это или хотя бы сбросит его в болото, но оно, казалось, вообще ничего не заметило.
He was afraid the creature would turn and kill him, or at least drop him in the swamp, but it took no notice at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test