Translation for "сбивать масло" to english
Сбивать масло
verb
Translation examples
verb
Умею доить, умею сбивать масло.
I can get you milk, I can churn you butter.
Я доила коз, сбивала масло, вязала снопы.
I milked goats, churned butter, bailed hay.
Доить коров по утрам, выращивать овощи... плести веревки, сбивать масло.
"Milking cows in the morning, planting little things..." "weaving, butter churning."
Но, когда приходит пора, скажем так, сбивать масло, они уволакивают моряка из шлюпки или с палубы корабля, тешатся с ним вдоволь а потом утягивают несчастного на дно, где его топят и пожирают.
But when it comes time to churn butter, so to speak, they snatch a sailor out of a boat or off the deck of a ship, have their way, and then the sailors are pulled to bottom and drowned and eaten.
Будет доить коров и сбивать масло — вот все, что я, от нее услышал.
Milk cows and churn butter, was the last thing I heard.
Время от времени сбивала масло или перетапливала уже сбитое.
Sometimes I was able to churn butter, too, or render clarified butter from the leftovers.
молоко в этой семье было принято покупать целыми бочками: из него делали сливки, сбивали масло и изготавливали сыры.
They bought fresh milk by the can in order to have cream and churn butter and make cheese.
Кэт подумала о миссис Лендиз и ее старшей дочери на ранчо близ Диллона, сбивавших масло вручную.
That's what he told her, and Kat thought of Mrs. Landis and her eldest daughter on the ranch near Dillon, churning butter by hand.
– Подумать только, – всхлипывала она, – теперь, когда я уже побыла королевой и пожила во дворце, придется опять возвращаться домой, мыть полы да сбивать масло!
"To think," she moaned, "that after having ruled as Queen, and lived in a palace, I must go back to scrubbing floors and churning butter again!
Но дома, в Канзасе, я простая деревенская девчонка. Я помогаю тете Эм сбивать масло и вытираю посуду, после того как тетушка ее вымоет.
But when I'm home in Kansas I'm only a country girl, and have to help with the churning and wipe the dishes while Aunt Em washes 'em.
Выпила море молока, сбивала масло, выскребла хижину, перештопала рваные носки, постирала свое небогатое бельишко, а вечерами сидела на скамейке на солнышке.
I drank a lot of milk, churned butter, scoured out the hut, darned my ragged socks, washed a few clothes and sat on the bench in the sun.
Я запустил в нее еще два пальца и осторожно вытянулся рядом. Одна рука оказалась у нее под головой, и я нежно прижал свою бывшую жену к себе. Пальцы мои все еще сбивали масло из ее сливок. Она лежала тихо, никак не отвечая на мои манипуляции. Тогда я взял ее руку и положил себе на ширинку, чудесным образом оказавшуюся расстегнутой.
I slipped two more fingers inside her cunt and quietly stretched my length beside her. I put an arm under her head and drew her gently to me, my fingers still deftly churning the juices that were seeping from her. She lay still, absolutely passive, her mind thoroughly absorbed in the play of my fingers. I took her hand and slid it into my fly which came unbuttoned magically.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test