Translation for "самый обычный" to english
Самый обычный
Translation examples
Стрелковое оружие и легкие вооружения попрежнему являются самым обычным средством совершения террористических нападений.
Small arms and light weapons remained the most common means of committing terrorist attacks.
Рекомендуемая минимальная нагрузка на фильтр в случае фильтров самых обычных размеров указана в приведенной ниже таблице.
The recommended minimum filter loadings for the most common filter sizes are shown in the following table.
Самым обычным показателем недостаточности дохода женщин стало число возглавляемых женщинами бедных домохозяйств.
The most common indicator of women's income poverty has became the number of female headed poor household.
И в то же время в течение этих же десятилетий массы людей погибали в конфликтах, в которых применялось самое обычное стрелковое оружие.
Yet in truth, in those same decades, the weapons that have killed masses in conflicts have been the most common of small arms.
18. Самым обычным применением Конвенции является ее применение между двумя странами, и при этом только одна Сторона является Стороной происхождения (что говорит о деятельности нетрансграничного характера).
The most common application of the Convention has been between two countries, generally with only one Party of origin (i.e. not a transboundary activity).
Например, после того как в октябре 2005 года на Гватемалу обрушился тропический циклон <<Стэн>>, было подмечено, что <<во многих случаях разлаживались самые обычные средства связи (телефоны и радиостанции), а из-за оползней и разрушения мостов блокировались подъездные пути>>.
For example, in the aftermath of tropical storm Stan in October 2005 in Guatemala, it was noted that "in many cases, there was a breakdown in the most common means of communication (telephones and radios) while landslides and destroyed bridges blocked road access".
19. Как в договорном праве договор - это наиболее распространенная процедура создания международно-правовых норм на основе соглашения, которое понимается как согласование воль, так в праве односторонних актов одностороннее заявление также будет самым обычным методом или процедурой выражения, прибегая к которым государство может реализовать односторонние акты и брать на себя чисто односторонние обязательства.
19. In the law of international agreements, the treaty is the most common procedure for the creation of international legal norms, being based on an agreement, understood as a joining of wills. In the same way, as was stated earlier, in the law of unilateral acts, the unilateral declaration is probably the means or procedure by which a State most often performs unilateral acts and assumes strictly unilateral obligations.
Падение - один из самых обычных путей, которыми мы выходим из сна, и этот переход идет из вашего подсознания.
Failing is one of the most common ways in which we transition out of a dream state, and that transition comes from your subconscious.
Это самый обычный вульгаризм.
It’s the most common vulgarism we have.”
Офисное кресло, самое обычное на первый взгляд, оказалось коварной ловушкой.
The office chair, the most common at first glance, turned out to be an insidious trap.
Четвертый курьер встретился с несчастливой судьбой в самом обычном и плебейском проявлении.
The fourth courier encountered his unfortunate destiny in its most common and plebeian manifestation.
Теперь мы логически подошли к следующему, самому обычному, мотиву любого преступления — нажива.
We come logically now to the next motive—the most common motive for every crime—gain.
«Джек и бобовый стебель» — это республиканская история, потому что волшебство в ней вырастает из самых обычных, общеизвестных вещей — из пригоршни бобов — и в самом обычном, ничем не примечательном месте: бобовый стебель видно прямо из окна кухни.
“Jack and the Beanstalk” is a republican story because the magic grows out of the most common and everyday thing—a handful of beans—and the beanstalk grows right outside the kitchen window.
— Не важно, — сказала Мари примиряюще, будто путешествовать без мужа было самым обычным делом. — Надеюсь, мы станем друзьями, Кассия.
“No matter,” Marie said complacently, as if a wife traveling without her husband were the most common occurrence. “I hope we may be friends, Kassia.
Она завертела головой, пытаясь зацепиться взглядом за самые обычные предметы, вроде столбиков кровати, бархатного края покрывала, ковра под ее босыми ступнями.
She was looking around at the most common objects, the bedpost, the edge of the velvet spread, the carpet under her naked toes.
— Где ты видел Рейстлина? — жестко спросил Карамон. — В Храме, где же еще! — ответил Тас с таким видом, словно для него это было самое обычное дело. — Разве я не сказал, что был там вчера?
"Where did you see Raistlin?" Caramon demanded, his voice deep and stern. "In the Temple, of course," Tas answered as if it were the most common thing in the world. "Didn't I mention I went there yesterday?"
И пока мое сердце отстукивало долгие, медленные минуты, моя ненависть к нему все возрастала. Я вспоминала рассказы о тех днях, когда самым обычным способом завладеть землями было убийство их владельца и его сыновей с последующей женитьбой на его родной дочери.
And as my heart pounded out the long, slow minutes, my rage against him grew, and I remembered tales of the old days when the most common way to gain lands was to kill the holder and his male heirs and marry a daughter of the blood.
Самые обычные вопросы повседневной жизни имеют международное измерение.
The most ordinary matters of daily life have an international dimension.
Здесь мы имеем дело не с навязанными временными рамками, а с самой обычной повесткой дня.
What we are dealing with here is not an imposed time-frame but a most ordinary agenda.
А когда мы познакомились, ты пил самый обычный чай.
When we met, you drank the most ordinary tea.
Самый обычный поступок мог быть превращен в оружие, ибо Кларендон не напрасно начинал адвокатом.
The most ordinary behavior could be turned into a weapon, for Clarendon was not a lawyer for nothing.
Снова кивнул, будто услышал самые обычные, совершенно его не касающиеся новости.
Again he nodded as if I were telling him news of a most ordinary and distant nature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test