Translation for "самое сердце" to english
Самое сердце
Translation examples
the very heart
Кровопролитие и хаос вновь готовы разразиться в самом сердце Африки.
Bloodshed and turmoil are about to convulse the very heart of Africa again.
Проблема Кипра все еще является открытой раной в самом сердце Европы.
The Cyprus issue is still an open wound at the very heart of Europe.
Острие этой угрозы направлено в само сердце наших демократий и наших обществ.
This threat strikes at the very heart of our democracies and our societies.
Эта тема ведет нас в самое сердце того, что воодушевило столь многих авторов Устава.
This topic takes us to the very heart of that which inspired so many of the authors of the Charter.
Как он недавно еще раз заявил: <<Терроризм поражает все, за что выступает Организация Объединенных Наций, в самое сердце.
As he recently reiterated, "Terrorism strikes at the very heart of everything the United Nations stands for.
Этот город равноудален от восточных и западных государств арабского региона и находится в самом сердце арабского мира.
This city lies equidistant between the Arab East and Arab West and is situated at the very heart of the Arab world.
Нападение на правительственные здания и молодых людей нанесло удар в самое сердце взаимопонимания, и мы скорбим о гибели людей.
The attack on Government buildings and young people strikes at the very heart of understanding, and we mourn the loss of life.
Как сказал Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан: <<Терроризм поражает все, за что выступает Организация Объединенных Наций, в самое сердце.
As UN-Secretary-General Kofi Annan expressed it: "Terrorism strikes at the very heart of everything the UN stands for.
Вопрос является деликатным и щекотливым и находится в самом сердце международных отношений и эпицентре глобальной политической силовой структуры.
The issue is a delicate and sensitive one and lies at the very heart of international relations and the nexus of the global political power structure.
Афганистан находится в самом сердце Азии, и нынешнее положение этой страны и ее будущая судьба неразрывно связаны с судьбой ее соседей.
Forming the very heart of Asia, Afghanistan is a country whose present and future is inseparably bound with those of its neighbourhood.
В самое сердце двора Людовика.
At the very heart of Louis' court.
Она - само сердце этого дома.
She's the very heart of this place.
И они в самом сердце науки.
And these are at the very heart of what science does.
Бедфорд-стрит в самом сердце исторического Вильямсбурга.
Bedford Street right in the very heart of historic Williamsburg.
Преступные умы плетут интриги у самого сердца республики.
Criminal minds plot at the very heart of the Republic.
Этот сигнал мы получаем из самого сердца Убежища.
This signal is being received from the very heart of the Asylum.
Я нанёс удар в самое сердце старого Камелота.
I have struck a blow at the very heart of Old Camelot.
Люцифер проворачивает свой культ в самом сердце Франции.
Lucifer has been celebrating his evil in the very heart of France
Репутация самого сердца Франции запятнана излишествами и грехами.
The very heart of France has a reputation for indulgence and sin.
Они, без сомнения, двигались в самое сердце лесной глуши.
They were moving into the very heart of the forest.
Мороз пробирался под кожу, в грудь, в самое сердце.
The cold went deeper than his skin. It was inside his chest, it was inside his very heart
Звуки разговора вейл и их поклонников замолкли вдалеке, друзья уже находились в самом сердце леса.
By the time the sounds of the veela and their admirers had faded completely, they were in the very heart of the wood.
К счастью, подъехали к своей станции в самом сердце Лондона, и в общей суматохе Гарри ухитрился пропустить между собой и Тонкс, шедшей впереди, Фреда и Джорджа.
fortunately, they got out at the next stop, a station in the very heart of London, and in the bustle of leaving the train he was able to allow Fred and George to get between himself and Tonks, who was leading the way.
Когда в Саммат-Науре, в самом сердце сумрачного края, объявился новый хозяин Кольца, повелитель Барад-Дура вздрогнул, и содрогнулась его твердыня от горных подножий до венчавшей ее железной короны.
And far away, as Frodo put on the Ring and claimed it for his own, even in Sammath Naur the very heart of his realm, the Power in Barad-dûr was shaken, and the Tower trembled from its foundations to its proud and bitter crown.
Удар в самое сердце Республики?
A strike at the very heart of the Republic?
Здесь, в самом сердце владений Ллос.
Here, in the very heart of Lolth’s power.”
Это пещера в самом сердце Точки.
It is a void at the very heart of the Point.
Ты проник в самое сердце Иуды.
You have pierced to the very heart of Judas.
Он был внутри, в груди, в самом сердце...
It was in­side his chest, it was in­side his very heart
Но тем не менее она в самом сердце владений асуров.
But, still, she was in the very heart of the asura's domain.
Он пронизывал ее насквозь, добираясь до самого сердца.
She was cold with it, through and through to her very heart.
В самом сердце храма, подумал Лэнгдон.
In the very heart of this church, Langdon thought, his curiosity piqued.
Кения расположена в самом сердце беспокойного региона.
Kenya is situated in the heart of a turbulent region.
Я являюсь представителем страны, расположенной в самом сердце Центральной Америки.
I represent a country that is at the heart of Central America.
Поскольку Ливан находится в самом сердце конфликта, он серьезно пострадал.
Because Lebanon is at the heart of the conflict, it has suffered a great deal.
Расположенный в самом сердце Африки, Заир является страной, переживающей глубокий кризис.
Situated in the heart of Africa, Zaire is a country in deep crisis.
Почти повседневно утверждается, будто эта концепция залегает в самом сердце Организации Объединенных Наций.
It is claimed on an almost daily basis that this concept is at the heart of the United Nations.
30. Германия рассматривает себя как терпимое многонациональное государство, расположенное в самом сердце Европы.
Germany sees itself as a tolerant and cosmopolitan country at the heart of Europe.
В самом сердце Чайнатауна.
Right in the heart of Chinatown.
Это самое сердце королевства.
This is the heart of the Kingdom.
Из самого сердца Бед-Стив..
From the heart of Bed-Stuy
Здесь самое сердце этого места.
This is the heart of it.
Подумать только, даже здесь, в самом сердце Министерства!
Tut, tut… even here, in the heart of the Ministry!
– Землянин, – сказал он, – мы сейчас находимся в самом сердце Магратеи.
“Earthman,” he said, “we are now deep in the heart of Magrathea.”
Понаблюдайте, как он будет растворяться, излучая огни всех солнц Алгола в самом сердце напитка. Побрызгайте земфиором. Положите оливку.
Watch it dissolve, spreading the fires of the Algolian Suns deep into the heart of the drink. Sprinkle Zamphuor. Add an olive.
– Деликатности и достоинству само сердце учит, а не танцмейстер, – сентенциозно заключила Лизавета Прокофьевна и прошла к себе наверх, даже и не поглядев на Аглаю.
"It is the HEART which is the best teacher of refinement and dignity, not the dancing-master," said her mother, sententiously, and departed upstairs to her own room, not so much as glancing at Aglaya.
Предатель в самом сердце.
A traitor at the heart.
Был ли я поражен в самое сердце?
Was I stricken to the heart?
В самое сердце их города.
Right in the heart of their city.
Он поразил ее в самое сердце.
It stabbed her through the heart.
Он был в самом сердце битвы.
He had been at the heart of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test