Similar context phrases
Translation examples
Но для этого они должны сначала познать самих себя и добиваться возвышенного благородства как в самих себе, так и в своих обществах.
To that end, they first have to know themselves and strive for loftiness in themselves and their societies.
Вещи сами по себе внешни для человека и потому отчуждаемы.
Things are in themselves external to man, and therefore alienable.
Всё это проживает последние деньги и убивает самого себя.
They spend their last money and then kill themselves.
«Введение»), «явления» суть «вещи для нас» или копии «объектов самих по себе».
are “things-for-us” or copies of the “objects in themselves.”
Купцы отлично знали, как она обогащала их самих;
The merchants knew perfectly in what manner it enriched themselves.
Что говорил? – Да они и сами не умели рассказать и не поняли;
What did he say?" "They couldn't tell me themselves;
За те самые бинты, которые сами собой обвились вокруг тебя.
The bandages that wrapped themselves around you all by themselves.
Иудеи говорят: <<Возлюби ближнего своего, как самого себя>>.
Judaism says, "Love your neighbour as yourself".
Так что, похоже, Вы сами предпочитаете CD/WP.566.
So, you yourself seem to have a preference for 566.
И это всецело является, как Вы сами сказали, Вашей прерогативой.
And, that is entirely, as you said yourself, within your prerogative.
Просьба учесть, что Вам необходимо самим заказать номер в гостинице.
Please note that you should book the hotel yourself.
Г-н Председатель, как Вы сами признаете, этот текст далеко не совершенен.
As you yourself admit, Mr. President, the text is not perfect.
Вы сами его допрашивали или ознакомились с протоколами его допросов?
Did you interrogate him yourself, or find interrogation reports on him?
Да вы и сами, г-н Председатель, касались этого в своем вводном слове.
Mr. President, you yourself touched on this in your opening intervention.
Но вам не придется самой иметь дело с ними.
But you've no need to interest yourself in such as they.
– А вдруг вам попадется кто-то такой же неосторожный, как вы сами?
Suppose you met somebody just as careless as yourself.
Может, тебя самого подвергнуть трансфигурации? Будешь намного сильнее.
Maybe to give yourself extra powers?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test