Translation for "сами себе" to english
Сами себе
Translation examples
Мы разрушаем самих себя.
We are destroying ourselves.
Мы сами -- тому доказательство.
We are ourselves proof of that.
Мы привыкли сами говорить за себя.
We speak for ourselves.
Это наш долг перед самими собой.
We owe it to ourselves.
Но надо быть честными с самими собой.
But we must be honest with ourselves.
Мы в состоянии сами себя защищать.
We are able to defend ourselves.
Помогите нам помочь самим себе.
Help us to help ourselves.
- Отправим ее самим себе!
- We send it to ourselves.
Не надо врать самим себе.
Let's not lie to ourselves.
Мы опасны для самих себя.
We're a danger to ourselves.
Мы перестаём узнавать самих себя.
We become strangers to ourselves.
Мы предоставлены сами себе.
We have the whole place to ourselves.
Мы бы оставались верными самим себе.
We'd remain faithful to ourselves.
Мы и самим себе проповедуем.
We are preaching to ourselves, too.
Что мы врем сами себе?
Why are we lying to ourselves?
Мы и сами должны об этом теперь забыть.
we must forget it ourselves.
— Кто нас увидит? Мы сами да еще Хагрид!
“We’d only be seen by ourselves and Hagrid!”
— Самим учиться защите от Темных искусств.
“Well—learn Defence Against the Dark Arts ourselves,”
Дальше ведь мы и сами пройдем, верно?
Tell me. Can we find the rest of the way by ourselves?
– Белый. – Ну, мы сами поедем посмотрим.
«He's white.» «I reckon we'll go and see for ourselves
Теперь уж во что бы то ни стало надо было найти эту лодку – нам самим она была нужна.
We'd GOT to find that boat now-had to have it for ourselves.
«мы всегда примыслим самих себя, как разум, стремящийся познать эту вещь».
“We always mentally project ourselves as the intelligence endeavouring to apprehend the object.”
– Никто нас хоббитами не называет, мы сами так себя зовем, – сказал Пин.
‘Nobody else calls us hobbits; we call ourselves that,’ said Pippin.
— Все равно, — сказал Сириус, — иногда ты заставлял нас стыдиться самих себя… это было уже кое-что…
said Sirius, “you made us feel ashamed of ourselves sometimes… that was something…” “And,”
Сардаукары не станут вмешиваться и предоставят нам самим разобраться друг с другом.
The Sardaukar will stand aside and let us settle the issue between ourselves.
Ведь мы сами могли бы защититься от самих себя.
We might protect ourselves from ourselves.
Мы создаем свой мир сами и сами же его изменяем.
We create it ourselves -- and we change it ourselves.
А может, себе самой?
Or perhaps for ourselves?
Они – отражение нас самих.
They are reflections of ourselves.
— …пророчество сами.
-the prophecy ourselves.
Для понимания самих себя.
For understanding ourselves.
Тем более самих себя.
Least of all ourselves.
Цифры говорят сами за себя.
The figures speak for themselves.
Факты говорят сами за себя.
The facts speak for themselves.
Многие из них сами еще дети.
Many themselves are children.
Статистика говорит сама за себя.
The statistics speak for themselves.
Уверен, учебники все скажут сами за себя».
I’m sure the books will speak for themselves.”
Столь приятные качества говорили сами за себя.
Such amiable qualities must speak for themselves.
Поэтому я бы хотел, чтобы они могли решать сами
I'd prefer they decided for themselves now."
Всё это проживает последние деньги и убивает самого себя.
They spend their last money and then kill themselves.
«Введение»), «явления» суть «вещи для нас» или копии «объектов самих по себе».
are “things-for-us” or copies of the “objects in themselves.”
Купцы отлично знали, как она обогащала их самих;
The merchants knew perfectly in what manner it enriched themselves.
Что говорил? – Да они и сами не умели рассказать и не поняли;
What did he say?" "They couldn't tell me themselves;
Сами куклы, сами кукловоды;
The dolls themselves, the puppeteers themselves;
Нет, не в них самих.
Not in themselves, no.
Я имею в виду, сами по себе.
By themselves, that is?
За те самые бинты, которые сами собой обвились вокруг тебя.
The bandages that wrapped themselves around you all by themselves.
И навлекли ее на себя сами.
They brought it on themselves.
Они ведь сами не энергеты.
They themselves are not energy.
Они сами в этом признаются.
They admit it themselves.
Они назначают себя сами.
They select themselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test