Translation for "с решетками" to english
С решетками
Similar context phrases
Translation examples
А тюремные решетки
And prison bars
Те, кто нарушает этот закон, оказываются за решеткой.
Those who violate the law are put behind bars.
На окнах установлены решетки, стекла и жалюзи.
Windows were covered with bars, glass and venetian blinds.
Обезьяны могут видеть друг друга через решетку.
The monkeys could see each other through the bars.
По сообщениям, его в позе распятого привязали к оконной решетке.
He was reportedly tied to the bars of a window with his arms and legs apart.
Многие в Иране рады видеть убийцу их сыновей за решеткой.
Many in Iran are joyous to see the murderer of their sons behind bars.
Медсестра консультировала этого заключенного через прутья решетки, никогда не заходя в камеру.
The nurse consulted with the prisoner through the bars of the cell door and never entered the cell.
Достоверные источники сообщают, что более 250 узников совести остаются за решеткой.
Credible sources indicate that over 250 prisoners of conscience remain behind bars.
Делегацию информировали о том, что она может побеседовать с этими заключенными только через решетку двери в камеру.
The delegation was informed that it could only communicate with these prisoners through the bars of the cell door.
Окно с решеткой размером 2 на 2 фута не обеспечивает необходимой вентиляции.
Inadequate ventilation consists of a 2 foot by 2 foot barred window.
Большой дом с решетками и стенами.
It's a big house with bars and walls.
Для начала за торговлю наркотиками вас посадят в прекрасные апартаменты с решетками.
You can move into a room with bars.
Знаешь, это единственный дом в округе с решетками на окнах.
You know, this is the only place around here with bars on its windows.
Мне 54, я мою пол в сортире с решетками на окнах.
I'm 54 years old, mopping the floor of a crapper with bars on the windows.
— Привяжи эту веревку к решетке, — приказал Фред, протягивая Гарри один ее конец.
“Tie that around the bars,” said Fred, throwing the end of a rope to Harry.
На другое утро он позвал мастера, и тот за умеренную плату поставил решетку на окно в комнате Гарри.
The following morning, he paid a man to fit bars on Harry’s window.
Гарри смотрел из-за раздувшейся маски своего лица, как из-за тюремной решетки.
With his face a puffy mask, Harry felt as though he was peering out from between the bars of a cage.
Люди глазеют на него сквозь прутья решетки, а он, ослабевший, с пустым желудком, лежит на соломенной подстилке.
People goggled through the bars at him as he lay, starving and weak, on a bed of straw.
Машина взмыла, Гарри выглянул в окно и увидел решетку: она болталась метрах в полутора от земли.
Harry ran back to the window to see the bars dangling a few feet above the ground.
— Если Дурсли проснутся, мне несдобровать, — прошептал Гарри, привязывая веревку к одному из прутьев решетки.
“If the Dursleys wake up, I’m dead,” said Harry as he tied the rope tightly around a bar and Fred revved up the car.
Решетка наконец была благополучно втянута в машину, и Фред задним ходом подплыл как можно ближе к окну. — Прыгай, — скомандовал Рон.
When the bars were safely in the back seat with Ron, Fred reversed as close as possible to Harry’s window. “Get in,” Ron said.
Если бы, любя женщину более всего на свете или предвкушая возможность такой любви, вдруг увидеть ее на цепи, за железною решеткой, под палкой смотрителя, – то такое впечатление было бы несколько сходно с тем, что ощутил теперь князь.
If, loving a woman above everything in the world, or at least having a foretaste of the possibility of such love for her, one were suddenly to behold her on a chain, behind bars and under the lash of a keeper, one would feel something like what the poor prince now felt.
— Пожалуйста, не надо, — полушепотом попросил Гарри. — Что вы делаете? Вскочив со стула, он опять водрузил эльфа на постель. Но тут, как назло, проснулась Букля, как-то особенно громко крикнула и бешено забила крыльями о решетку клетки.
“Don’t—what are you doing?” Harry hissed, springing up and pulling Dobby back onto the bed—Hedwig had woken up with a particularly loud screech and was beating her wings wildly against the bars of her cage. “Dobby had to punish himself, sir,” said the elf, who had gone slightly cross eyed.
Гарри отошел к клетке. Букля, словно почуяв тревогу хозяина, сидела не шелохнувшись. Машина рванулась вперед, двигатель ревел все сильней и сильней, решетка наконец поддалась и вся целиком с громким треском выскочила из оконной рамы.
Harry moved back into the shadows next to Hedwig, who seemed to have realized how important this was and kept still and silent. The car revved louder and louder and suddenly, with a crunching noise, the bars were pulled clean out of the window as Fred drove straight up in the air.
Он схватился за решетку.
He seized the bars.
На окнах были решетки.
The windows had bars.
Он ударился о решетку.
It thumped against the bars.
Все повернулись к решетке.
Everyone faced the bars.
Окно было забрано решеткой.
The window was barred.
– Напильником решетку? – Да.
'Using a file on bars?' 'Yes.
В ней всего два окна с решетками.
There were bars across the windows.
Но, знаете, не через решетку.
But not through bars, you know.
Он выстрелил через решетку.
He fired through the bars.
Но на окнах красовались решетки.
But the windows were barred.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test