Translation for "с помощью которых я был" to english
С помощью которых я был
Translation examples
40. Благодаря такой подготовке гаитянская национальная полиция сможет воспользоваться этой помощью, которая, как я надеюсь, будет и впредь оказываться многосторонними и двусторонними донорами.
40. With this preparation, the Haitian National Police should be able to take advantage of the aid which, I hope, will continue to be offered by multilateral and bilateral donors.
Одна идея, которую я всячески поддерживаю, касается развертывания сразу же после начала кризиса групп Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, которые бы пользовались возможностями и экспертным потенциалом организаций системы.
One idea which I have encouraged relates to the immediate deployment, at the start of a crisis, of United Nations humanitarian emergency teams, which would draw on the capacities and expertise of the organizations of the system.
По мнению Специального посланника, с которым я согласен, Таджикистан нуждается в консультативной помощи и содействии в развитии различных элементов своей экономической и социальной инфраструктуры, а также в гуманитарной помощи, которая будет необходима по крайней мере до весны 1994 года.
The Special Envoy's view, with which I agree, is that Tajikistan needs advice and assistance in developing various parts of its economic and social infrastructure, as well as humanitarian assistance, which will be required at least until the spring of 1994.
Хочу также поблагодарить Секретаря Комитета г-на Оздинча Мустафу и его коллег, г-на Хана и г-жу Фритше, а также других членов секретариата Комитета за их сотрудничество и помощь, которые облегчили мои функции Докладчика Четвертого комитета, за что я им весьма признателен.
I also wish to thank the Secretary of the Committee, Mr. Ozdinch Mustafa and his colleagues, Mr. Khan and Ms. Fritsche, and other Secretariat members of the Committee for their cooperation and assistance, which facilitated my tasks as Rapporteur of the Fourth Committee and for which I am grateful.
351. Я хотел бы здесь официально выразить признательность правительствам Венесуэлы, Канады, Соединенных Штатов Америки и Франции, образовавшим группу "друзей Генерального секретаря" по вопросу о Гаити за ту поддержку и помощь, которую они неизменно оказывали мне и Специальному представителю с начала процесса переговоров, особенно в ходе переговоров на острове Гавернорс Айленд.
351. I wish here to place on record my gratitude for the support and assistance which I and the Special Envoy have received at all times since the beginning of the negotiating process, particularly during the negotiations at Governors Island, from the Governments of Canada, France, the United States of America and Venezuela, which formed a group of "Friends of the Secretary-General" for Haiti.
Помимо создания "гуманитарной базы" в аэропорту Бужумбуры, о чем я уже говорил в пункте 33 и что, к сожалению, не получило единодушной поддержки в Бурунди, Совет может вспомнить, что я уже предложил: а) сохранить военное присутствие в Заире, при условии согласия правительства Заира, с тем чтобы можно было быстро принять меры в случае внезапного ухудшения ситуации в Бурунди; это - превентивная мера, которая, на мой взгляд, необходима во избежание повторения руандийской трагедии; b) разместить контингент охраны по примеру того, как это было сделано в Ираке, который обеспечивал бы защиту групп сотрудников гуманитарных организаций, чаще всего работающих в условиях отсутствия безопасности; c) увеличить оказание технической помощи, которая бы позволила правительству Бурунди приступить к восстановлению страны; d) разместить наблюдателей за соблюдением прав человека, как это уже было рекомендовано Верховным комиссаром по правам человека и многочисленными миссиями, посетившими Бурунди, для содействия процессу национального примирения; e) укрепить Канцелярию моего Специального представителя по Бурунди, которая в настоящее время должна, в частности, содействовать правительству в подготовке национального обсуждения, запланированного на начало следующего года; f) организовать региональную встречу на высшем уровне с участием всех стран, которые могли бы значительно пострадать от резкого ухудшения положения в Бурунди; и, наконец, g) увеличить число визитов в страну иностранных высокопоставленных лиц, с тем чтобы доказать народу Бурунди, что международное сообщество о нем не забывает.
In addition to the establishment, already mentioned in paragraph 33, of a "humanitarian base" at Bujumbura airport, an idea on which, unfortunately, no unanimity could be reached in Burundi, the Council will recall that I suggested: (a) the maintenance in Zaire, subject to the agreement of the Zairian Government, of a military presence capable of intervening rapidly if the situation in Burundi should deteriorate suddenly, a preventive measure which I felt would avoid a repetition of the tragic events in Rwanda; (b) the deployment of a contingent of guards, similar to those sent to Iraq, to protect the humanitarian organization teams, which often have to work in insecure conditions; (c) the stepping-up of technical assistance to enable the Government of Burundi to set about reconstructing the country; (d) the deployment of human rights observers, as recommended by the High Commissioner for Human Rights and the many missions which have visited Burundi, in order to facilitate the process of national reconciliation; (e) the strengthening of the office of my Special Representative for Burundi which must currently, among other things, help the Government to prepare the national debate scheduled for the beginning of 1995; (f) the organization of a regional summit with the participation of all the countries that would be seriously affected by an explosion in Burundi; and, lastly, (g) more visits to Burundi by eminent persons from abroad in order to show the people of Burundi that they have not been forgotten by the international community.
Ты — тот камень, с помощью которого я убью сразу двух птиц.
You are a stone with which I can kill two birds.
Другой мужчина обучал меня каллиграфии, с помощью которой я пишу это.
Another man showed me the flowing script which I use in writing down this.
— Сейчас у меня имеются доказательства, — объявил он, — с помощью которых я намерен упечь вас в тюрьму.
'Now, I 'he remarked, 'carry evidence with which I propose to send you to prison.
Потом я увидел большой клапан, с помощью которого можно было затопить шахту. Он был закрыт.
I saw the great valve which I knew would flood the mines of Tharna, and saw that it remained closed.
К сожалению, я и сама не знаю всех подробностей того механизма, с помощью которого мне удалось переродиться...
I am perplexed myself as to the exact mechanism by which I was able to come back to life.
Я сложил сухие листья, при помощи которых надеялся разжечь костер. – А почему?
I remarked, as I sought to ignite the dry leaves with which I hoped to start my fire. "Why is that?"
И все же вам пришлось бы долго гадать, прежде чем вы доискались бы способа, с помощью которого я от них ускользнул.
Yet you might guess many times before you would hit upon the device by which I escaped them.
Я сражаюсь потому, что это мое предназначение, а Империя — это инструмент, с помощью которого я смогу этого добиться.
I fight because that is what I was made to do and the Empire is the instrument through which I realize my purpose.
В другой руке он держал кусок мягкой фланели, с помощью которой я был столь деликатно приведен в чувство.
In his other hand was a limp flannel, the means by which I had been so gently assisted towards consciousness.
– Да, верно, – ответил Ходок. – Но только у меня не осталось инструментов, с помощью которых я отыскал ее в прошлый раз. Вешалки обобрали меня дочиста.
However, I lack the tools with which I pinpointed it last time. The Hangers left me with little but my life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test