Translation for "с помощью которого было" to english
С помощью которого было
Translation examples
with the help of which
Группой недавно создана система контроля, с помощью которой она будет отслеживать осуществление утвержденных/принятых рекомендаций и представлять соответствующие доклады.
JIU has recently developed a tracking system, with the help of which it will monitor and report on the implementation of approved/accepted recommendations.
Первый способ оказания им помощи, который является наиболее простым и наименее обременительным, заключается в списании их огромного долга богатым странам.
The first way of helping them, which is also the simplest and least restrictive method, is to relieve their enormous debt burden to the rich countries.
(c) Целесообразно подтвердить, как это справедливо делается в проекте, что коммерческое предприятие не отождествляется с технологическим объектом, с помощью которого осуществляется процесс электронной торговли.
(c) It is helpful to state -- as the draft rightly does -- that the technological facility with the help of which electronic commerce is effected does not constitute place of business.
Сбор специальных статистических данных по таким делам, с помощью которых Генеральный прокурор мог бы осуществлять более тщательный надзор за ходом судебных преследований и/или выносимыми в отношении таких преступлений судебными постановлениями, пока не ведется.
Specific statistics are not yet compiled on such cases, with the help of which the Prosecutor General could more closely follow the prosecution and/or judgements in respect of such offences.
Они зависят от ваших решений, ваших поступков, вашей мудрости, вашей способности протянуть им эту руку помощи, которая для них может означать разницу между жизнью и смертью, обретением будущего или его отсутствием.
They are out there waiting on your decisions, on your actions, on your creativity, on your ability to find a way of extending that helpful hand which can make the difference between life and death, between having a future and having none.
Затем основное внимание будет переключено на создание компонента технической и специализированной поддержки посредством планирования и налаживания работы центра технической помощи, который будет оказывать всестороннюю консультативную помощь по вопросам предъявления гарантийных рекламаций, соблюдения процедур отзыва продукции производителями и устранения неполадок.
The focus will then shift to the establishment of the technical and specialized support element through the planning and development of the technical help desk, which will provide comprehensive advice on warranty claims, recall procedures and trouble-shooting.
е) Пересмотр и, возможно, новое определение основных терминов и концепций является неотложной задачей, особенно это относится к проведению разграничения между засухой и опустыниванием, и также следует в обоих случаях выбрать набор показателей (индексы, критерии), с помощью которых могли бы производиться оценка и описание основных процессов или результатов.
A revision and possibly new determination of basic terms and concepts is urgent, especially making distinction between drought and desertification, and a set of indicators (indexes, benchmarks) should be selected in both cases with the help of which the evaluation and expression of the main processes or results could be made.
2. Доклад охватывает период с августа 2006 года по февраль 2012 года и содержит описание мер законодательного, судебного и административного характера, с помощью которых реализовывались положения Конвенции со времени представления восемнадцатого и девятнадцатого периодических докладов Российской Федерации (CERD/C/RUS/19).
2. The report covers the period from August 2006 to February 2012 and contains a description of legislative, judicial and administrative measures with the help of which the provisions of the Convention have been implemented since the presentation of the Russian Federation's eighteenth and nineteenth periodic reports (CERD/C/RUS/19).
Проект управления предприятиями помог приобрести новые навыки и создать инфраструктуру, необходимую для более эффективного управления и измерения показателей деятельности глобальной службы помощи, которая действует круглосуточно семь дней в неделю, откликаясь на просьбы отделений на местах о помощи в области ИТ и на запросы, связанные с оперативной деятельностью.
The Enterprise Management Project has helped to develop the skills and infrastructure necessary for more effective management and performance measurement of the global help desk, which operates 24 hours a day/seven days a week, to respond to the requests of field offices for assistance in the IT area and on business-related queries.
выглядело так, будто кожа лопается и заменяется новой, а торчащие палки и все прочее корчатся от боли или взывают о помощи, которой все не было, ништяк.
Then I saw that all the mud was moving down, the skin tearing and mending itself and the sticks and things writhing as in pain or waving as if for help of which there was none, natch.
Он поискал глазами камеру слежения, с помощью которой хозяйка засекла его приход, не нашел, мысленно махнул рукой и толкнул дверь.
He looked with his eyes for a security camera, with the help of which the mistress detected his arrival, did not find it, mentally waved his hand and pushed the door.
А самый надежный способ - изучить искусство, с помощью которого он творит.
The best means by which to do that is to study the art by which He creates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test