Translation for "с неизбежностью" to english
С неизбежностью
Translation examples
Изменения неизбежны.
Change is inevitable.
Нет неизбежности кризиса!
No to the inevitability of crisis!
● "Являются ли неизбежными мегагорода?"
∙ Are Megacities Inevitable?
Нищета не является неизбежной.
Poverty is not inevitable.
а) Голод не является неизбежностью.
(a) Hunger is not inevitable.
Дискриминация неизбежна.
A measure of discrimination is inevitable.
Отец боролся с неизбежным.
The father fought the inevitable.
Она просто смирилась с неизбежным.
She's just accepting that it's inevitable.
Мы не можем бороться с неизбежным.
We can't fight the inevitable.
Вы не можете бороться с неизбежным.
You can't fight the inevitable.
Я должен смириться с неизбежным.
I must resign myself to the inevitable.
Почему ты борешься с неизбежным?
Goldilocks, why are you fighting the inevitable?
Я никогда не боролся с неизбежностью.
I've never struggled against the inevitable.
Я могу помочь с неизбежными проблемами.
I can help iron the inevitable wrinkles.
Боюсь, нам нужно смириться с неизбежным
I fear we have to accept the inevitable.
С исчезновением классов исчезнет неизбежно государство.
Along with them the state will inevitably fall.
С устранением этой главной причины, эксцессы неизбежно начнут «отмирать».
With the removal of this chief cause, excesses will inevitably begin to "wither away".
координация Авенариуса и т.п.) значит неизбежно скатиться в идеализм.
Avenarius’ co-ordination, and so forth) is to land inevitably into idealism.
Фейд-Раута заметил это колебание и осклабился: – К чему оттягивать неизбежное?
Feyd-Rautha noted the hesitation, said: "Why prolong the inevitable?
А эта точка зрения агностицизма неизбежно осуждает на колебания между материализмом и идеализмом.
And this agnostic standpoint inevitably condemns one to vacillate between materialism and idealism.
Они поняли, что подобные опасности неизбежны, особенно если иметь дело с таким стражем, но и отказываться от цели было негоже.
They realized that dangers of this kind were inevitable in dealing with such a guardian, and that it was no good giving up their quest yet.
Мы не утописты и нисколько не отрицаем возможности и неизбежности эксцессов отдельных лиц, а равно необходимости подавлять такие эксцессы.
We are not utopians, and do not in the least deny the possibility and inevitability of excesses on the part of individual persons, or the need to stop such excesses.
Эти слухи неизбежно провоцировали антиэкуменистские выступления (даже бунты!) и, разумеется, порождали новые остроты в адрес КПЭ. Прошло два года. Три.
Such rumors inevitably provoked anti-ecumenism riots and, of course, inspired new witticisms. Two years passed . three years.
— Так-с. Так вот, по чувству гуманности и-и-и, так сказать, сострадания, я бы желал быть, с своей стороны, чем-нибудь полезным, предвидя неизбежно несчастную участь ее.
So, miss. And thus, from a feeling of humaneness and...and...and commiseration, so to speak, I should like to be of some use, foreseeing her inevitably unfortunate lot.
Если тела суть «комплексы ощущений», как говорит Мах, или «комбинации ощущений», как говорил Беркли, то из этого неизбежно следует, что весь мир есть только мое представление.
If bodies are “complexes of sensations,” as Mach says, or “combinations of sensations,” as Berkeley said, it inevitably follows that the whole world is but my idea.
Это было неизбежно – впрочем, нет, не неизбежно.
It was inevitable— no, it was not inevitable.
Смерть неизбежна для живых и рождение неизбежно для мертвых.
Death is inevitable for the living; birth is inevitable for the dead.
— Может быть, не неизбежная.
Maybe not inevitable.
— Это было неизбежно.
That was inevitable.
Спросите меня, и я отвечу: война неизбежнанеизбежна – и точка!
If you ask me, war’s inevitable—absolutely inevitable.”
Последствия были неизбежны.
The result was inevitable.
«Повторения неизбежны».
Repetition is inevitable.
«Депрессия неизбежна».
"Depression is inevitable".
Эта ситуация была неизбежной.
This situation was unavoidable.
И это не удивительно и даже неизбежно.
This is not surprising and, indeed, is unavoidable.
Неизбежны пробелы в знаниях.
Data gaps are unavoidable.
Но тут неизбежно встают и определенные вопросы.
But certain questions are unavoidable.
На практике это практически неизбежно.
This is virtually unavoidable in practice.
Это неизбежно сказывается и на безопасности.
This unavoidably impacts on security.
Однако издержки, естественно, будут неизбежными.
Gaps will be unavoidable, however.
Не все из этих случаев убийства являются неизбежными.
Not all of these deaths are unavoidable.
9. Стихийные бедствия не являются неизбежными.
9. Natural disasters are not unavoidable.
Он не причиняет землевладельцу никаких других неудобств, кроме неизбежного неудобства платить налог.
It subjects the landlord to no other inconveniency besides the unavoidable one of paying the tax.
напротив, когда она задерживается в каком-либо из более крупных сосудов, немедленным и неизбежным последствием бывают судороги, паралич или смерть.
but, when it is stopped in any of the greater vessels, convulsions, apoplexy, or death, are the immediate and unavoidable consequences.
Он давно привык к удивительным несчастным случаям и невероятным травмам — они неизбежны, если ты учишься в Школе чародейства и волшебства и вдобавок обладаешь способностью притягивать неприятности.
He was used to bizarre accidents and injuries; they were unavoidable if you attended Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry and had a knack for attracting a lot of trouble.
В этом отношении неизбежным следствием переворота, произведенного в военном искусстве простой случайностью — открытием пороха, было огромное увеличение расходов вместе с естественным прогрессом.
The unavoidable effects of the natural progress of improvement have, in this respect, been a good deal enhanced by a great revolution in the art of war, to which a mere accident, the invention of gunpowder, seems to have given occasion.
Грузчики угля в Лондоне заняты работой, которая в отношении трудности, нечистоплотности и неприят ности не уступает труду углекопов, и ввиду неизбежной нерегу лярности прибытия судов с углем большинство их по необходи мости имеют весьма непостоянную работу.
The coal-heavers in London exercise a trade which in hardship, dirtiness, and disagreeableness, almost equals that of colliers; and from the unavoidable irregularity in the arrivals of coal-ships, the employment of the greater part of them is necessarily very inconstant.
Такова простая и неизбежная истина, которую при некотором внимании легко открыть под ворохами самой вымученной, умышленно затемняющей дело и отбивающей широкую публику от философии, квазиученой терминологии Авенариуса, Шуппе, Эвальда и других.
Such is the simple and unavoidable truth that with a little attention may be easily detected beneath the piles of affected quasi-erudite terminology of Avenarius, Schuppe, Ewald and the others, which deliberately obscures matters and frightens the general public away from philosophy.
Что большая часть золота и серебра, вытесненная за границу этими банковскими операциями, затрачивается на покупку иностранных товаров для внутреннего потребления, и притом затра чивается и должна затрачиваться на покупку товаров второго рода, представляется не только вероятным, но и почти неизбежным.
That the greater part of the gold and silver which, being forced abroad by those operations of banking, is employed in purchasing foreign goods for home consumption, is and must be employed in purchasing those of this second kind, seems not only probable but almost unavoidable.
Опасно, но неизбежно.
Dangerous, but unavoidable.
К сожалению, неизбежные.
Unfortunate but unavoidable.
Есть в этом процессе какая-то неизбежность.
There is an unavoidability to this process.
И тем не менее это неизбежно.
And yet it is unavoidable.
Это печально, но неизбежно.
That is unfortunate but unavoidable.
На сей раз это было неизбежно.
This time, it was unavoidable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test