Translation for "inevitably" to russian
Translation examples
Change is inevitable.
Изменения неизбежны.
No to the inevitability of crisis!
Нет неизбежности кризиса!
∙ Are Megacities Inevitable?
● "Являются ли неизбежными мегагорода?"
Poverty is not inevitable.
Нищета не является неизбежной.
(a) Hunger is not inevitable.
а) Голод не является неизбежностью.
A measure of discrimination is inevitable.
Дискриминация неизбежна.
an inevitable build to an inevitable end.
Ее переплетения... неизбежный путь к неизбежному концу.
Inevitable, inescapable destiny.
Неизбежная, неминуемая судьба.
- Your inevitable history.
- Ваша неизбежная история.
It's inevitable, dear.
Это неизбежно, дорогая.
Nothing is inevitable.
Нет ничего неизбежного!
Casualties were inevitable.
Жертвы были неизбежны.
- The inevitable question.
- Неизбежный вопрос. - Что?
Feyd-Rautha noted the hesitation, said: "Why prolong the inevitable?
Фейд-Раута заметил это колебание и осклабился: – К чему оттягивать неизбежное?
They realized that dangers of this kind were inevitable in dealing with such a guardian, and that it was no good giving up their quest yet.
Они поняли, что подобные опасности неизбежны, особенно если иметь дело с таким стражем, но и отказываться от цели было негоже.
Such rumors inevitably provoked anti-ecumenism riots and, of course, inspired new witticisms. Two years passed . three years.
Эти слухи неизбежно провоцировали антиэкуменистские выступления (даже бунты!) и, разумеется, порождали новые остроты в адрес КПЭ. Прошло два года. Три.
So, miss. And thus, from a feeling of humaneness and...and...and commiseration, so to speak, I should like to be of some use, foreseeing her inevitably unfortunate lot.
— Так-с. Так вот, по чувству гуманности и-и-и, так сказать, сострадания, я бы желал быть, с своей стороны, чем-нибудь полезным, предвидя неизбежно несчастную участь ее.
"We shall go south," Paul repeated. A sense of inevitable dignity enfolded Stilgar as he pulled his robe tightly around him.
– Идем на юг, – повторил Пауль. Стилгара охватило чувство неизбежности. Он с достоинством запахнул плотнее свой плащ.
Far be it from me,” he presently continued, in a voice that marked his displeasure, “to resent the behaviour of your daughter. Resignation to inevitable evils is the evil duty of us all;
Я далек от того, чтобы обидеться на поведение вашей дочери, — продолжал он тоном, в котором все же проскальзывало известное неудовольствие. — Покорность перед неизбежным злом — наш общий долг.
He was preeminently cunning, and could bide his time with a patience that was nothing less than primitive. It was inevitable that the clash for leadership should come. Buck wanted it.
Он был необыкновенно хитер и, стремясь к первенству, умел выжидать удобного случая с той терпеливой настойчивостью, которая отличает дикарей. Бой за первенство неизбежно должен был произойти, и Бэк хотел этого.
I remembered of course that the World's Series had been fixed in 1919 but if I had thought of it at all I would have thought of it as a thing that merely happened, the end of some inevitable chain.
Я помнил, конечно, аферу с бейсбольными соревнованиями «Уорлд Сириз», но никогда особенно не задумывался об этом, а уж если думал, то как о чем-то само собой разумеющемся, последнем и неизбежном звене какой-то цепи событий.
His marriage was now fast approaching, and she was at length so far resigned as to think it inevitable, and even repeatedly to say, in an ill-natured tone, that she “wished they might be happy.”
Бракосочетание его теперь быстро приближалось, и хозяйка Лонгборна наконец настолько смирилась, что стала относиться к этому событию как к неизбежному и даже время от времени с кислым видом говорила, насколько ей бы хотелось, чтобы этот брак оказался счастливым.
It had just occurred to him that Mr. and Mrs. Weasley would want to know how Fred and George were financing their joke shop business when, as was inevitable, they finally found out about it.
Ему пришло в голову, что мистер и миссис Уизли неизбежно рано или поздно узнают про затеваемый Фредом и Джорджем магазин волшебных фокусов и трюков, а узнав, станут думать, откуда у них на него деньги.
This will inevitably lead to a gradation of judges.
Это неминуемо приведет к градации судей.
Given the stalemate, an upsurge in violence was inevitable.
С учетом подобного состояния тупика новая волна насилия стала неминуемой.
It was inevitable that measures would be taken to react to this fresh offensive.
Этот новый акт агрессии неминуемо должен был вызвать соответствующие ответные действия.
Otherwise, at some time in the future, we will inevitably encounter a repetition of this crisis.
В противном случае через какое-то время мы неминуемо вновь столкнемся с повторением кризиса.
In such an ambitious process, it is inevitable that obstacles of various kinds will arise.
С учетом исключительно важного значения этого процесса на его пути неминуемо будут возникать различные препятствия.
Otherwise, the world community will inevitably slide back down into global antagonisms and confrontation.
В противном случае неминуемо сползание человечества вновь к глобальному противостоянию и конфронтации.
Most of the sensational predictions of an inevitable "clash of civilizations," fortunately, have not yet been accurate.
Из нашумевших предсказаний о неминуемом <<конфликте цивилизаций>> большинство, к счастью, пока не сбылось.
Some have utilized this to advance their self-serving thesis of an inevitable clash of civilizations.
Это было использовано некоторыми для пропаганды в корыстных целях тезиса о неминуемом <<столкновении цивилизаций>>.
Await the inevitable.
И дождаться неминуемого.
Migratory phenomena are inevitable.
Массовая миграция неминуема.
The combination was inevitable.
Их комбинация была неминуемой.
Our grotesque, inevitable doom!
Наш гротеск, неминуемая гибель!
To all estates, inevitable losses.
Всем государствам неминуемое горе.
You're just delaying the inevitable.
Ты просто откладываешь неминуемое.
I am the inevitable consequence.
Я - неминуемое последствие этого.
You've only delayed the inevitable.
Ты только отстрочила неминуемое.
And the inevitable pinhole burns
И неминуемые дырки прожгли
but how glad he would have been to free himself, to flee from certain cares, to forget which, however, would in his situation have threatened complete and inevitable ruin.
но как рад бы он был освободиться и убежать от иных забот, забвение которых грозило, впрочем, полною и неминуемою гибелью в его положении.
Despite the injuries that have been done to me, in which the men of Rohan, alas! have had some part, still I would save you, and deliver you from the ruin that draws nigh inevitably, if you ride upon this road which you have taken.
Тяжкий урон нанес ты мне ради бранной славы со своими буйными витязями, но я не попомню зла и готов, несмотря ни на что, избавить тебя и царство твое теперь уже от неминуемой гибели, ибо в пропасть ведет тот путь, на который тебя заманили.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test