Translation for "с лица земли" to english
С лица земли
  • off the face of the earth
  • from the earth
Translation examples
off the face of the earth
Сотни тысяч населенных пунктов были стерты с лица земли.
Hundreds of thousands of cities and villages were wiped off the face of the earth.
Международное сообщество не может далее не вмешиваться в ситуацию, поскольку целое общество медленно стирается с лица земли.
The international community could not continue to stand by while an entire society was slowly wiped off the face of the earth.
Мы не сможем сколь-нибудь близко подойти к выполнению этого обязательства, если мы не сотрем с лица земли скверну пыток.
We cannot get anywhere near fulfilling that pledge unless we wipe the scourge of torture off the face of the earth.
Теперь нам известно, что землетрясение вызвало разрушения на площади 28 000 кв. миль; целые города и деревни были практически стерты с лица земли.
We now know that an area of 28,000 square miles was devastated by the quake; entire towns and villages have literally disappeared off the face of the Earth.
И нам известно, что даже сегодня здесь присутствуют представители страны, руководство которой призывает к тому, чтобы стереть Израиль с лица земли, и никто не возражает им.
And we know that, even today, there are those who sit here as representatives of a country whose leadership calls for Israel to be wiped off the face of the earth, and no one speaks out.
Пятьдесят два года прошло с тех пор, как Генеральная Ассамблея приняла свою первую резолюцию, направленную на предотвращение ядерной войны, которая стерла бы человеческий род с лица земли.
Fifty-two years have passed since the General Assembly adopted its first resolution designed to prevent the occurrence of a nuclear war that would wipe the human race off the face of the earth.
Опять же, мы испытываем негативные последствия кризиса, к которому мы не имеем никакого отношения, но который угрожает стереть -- в буквальном смысле этого слова -- некоторые из наших братских государств Тихого океана с лица Земли.
Again, we are faced with the adverse impacts of a crisis that is not of our making but which is threatening -- quite literally in the case of some of our sister nations in the Pacific -- to wipe us off the face of the Earth.
Мы помним, как он угрожал 60 или даже более странам, которые он назвал <<темными уголками планеты>>, заявив, что он стер бы их с лица Земли внезапным превентивным ударом.
We remember well when he threatened 60 or more countries, which he called "dark corners of the world", saying that he would wipe them off the face of the Earth with pre-emptive surprise attacks.
На мой взгляд, особый характер этому веку придает то, что в течение этого столетия человеческая раса стала действительно вынашивать идею о том, что нищета не является неизбежной частью человеческого существования и что ее можно победить и стереть с лица земли.
To my mind, what makes this century special is the fact that during this time the human race truly began to nurture the idea that poverty is not an inevitable part of the human condition, but that it can be conquered and wiped off the face of the Earth.
Прежде всего речь идет о грузинском населении Абхазии, ставшем объектом "этнической чистки" - массовых расстрелов, пыток, изнасилований, издевательств, насильственной депортации, в результате чего за пределами Абхазии оказалось 250 000 лиц, более 6000 были убиты, тысячи домов сожжены, сотни сел стерты с лица земли, разрушены жилые кварталы Гагра, Сухуми, Очемчира, Гали.
This problem concerns above all the Georgian population of Abkhazia, which has been subjected to "ethnic cleansing", mass shootings, torture, rape and forced deportation, as a result of which 250,000 people have left the territory of Abkhazia, more than 6,000 have been killed, thousands of homes have been burned, hundreds of villages have been wiped off the face of the earth and residential areas in Gagra, Sukhumi, Ochamchire and Gali have been destroyed.
— Трудновато помогать мальчишке, который исчез с лица земли, — сказал Дирк.
“Hard to help a boy who’s vanished off the face of the earth,” said Dirk.
А это, в свою очередь, связано с тем, что на известной ступени развития демократии она, во-первых, сплачивает революционный против капитализма класс — пролетариат и дает ему возможность разбить, сломать вдребезги, стереть с лица земли буржуазную, хотя бы и республикански-буржуазную, государственную машину, постоянную армию, полицию, чиновничество, заменить их более демократической, но все еще государственной машиной в виде вооруженных рабочих масс, переходящих к поголовному участию народа в милиции.
This, in turn, results in the fact that, at a certain stage in the development of democracy, it first welds together the class that wages a revolutionary struggle against capitalism - the proletariat, and enables it to crush, smash to atoms, wipe off the face of the earth the bourgeois, even the republican-bourgeois, state machine, the standing army, the police and the bureaucracy and to substitute for them a more democratic state machine, but a state machine nevertheless, in the shape of armed workers who proceed to form a militia involving the entire population.
Иногда казалось, он исчез с лица земли.
Sometimes it was as if he had dropped off the face of the earth.
Дома оказываются буквально стерты с лица земли.
Buildings are literally shaved off the face of the earth.
Стерла монастырь и поселок с лица земли.
Wiped the monastery and the little village off the face of the earth.
from the earth
Я верю, что пришельцев нужно стереть с лица Земли.
I believe aliens should be wiped from the Earth.
Кажется, кто-то... стирает всё, связанное с ней, с лица земли.
It also seems that she has been obliterated from the earth.
Я сотру ее и всех, кого она любит, с лица земли.
I will wipe her and everything she loves from the earth.
Мой дом и все, что я любил стерли с лица земли.
My home and everyone I loved was wiped from the earth.
Хотел заставить его исчезнуть с лица земли.
He wanted to make him disappear from the earth.
Смысл его в том, чтобы человечество — что бы ни случилось — не исчезло с лица Земли.
It’s supposed to ensure that, no matter what happens, people won’t disappear from the earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test