Translation for "с выше" to english
С выше
phrase
С выше
preposition
Translation examples
adverb
6,0 и выше
6.0 and over
<<4>> или выше
4 or over
Уже оно выше Восточных гор.
Already she climbs over East-mountains.
Как я уже заметил выше, режиму Дамблдора в Хогвартсе, возможно, скоро придет конец.
As I have hinted above, Dumbledore’s regime at Hogwarts may soon be over.
Над каменными взлобьями нависали деревья, обнажая узловатые, старчески цепкие корни; выше по склонам густел сосняк.
Trees with old and twisted roots hung over cliffs, and piled up behind into mounting slopes of pine-wood.
Вся троица вообще-то была выше матери, но они как бы уменьшились под ее гневным взглядом. — Пустые постели! Никакой записки!
All three of Mrs. Weasley’s sons were taller than she was, but they cowered as her rage broke over them. “Beds empty!
Гарри опасливо смотрел, как тротуар за стеклянными стенками поднимался все выше, пока темнота не сомкнулась у них над головами.
Harry watched apprehensively as the pavement seemed to rise up past the glass windows of the telephone box until darkness closed over their heads.
Пятеро взрослых мужчин, да притом трое из них – Трелони, Редрут и капитан – ростом выше шести футов – это уже не так мало.
Five grown men, and three of them — Trelawney, Redruth, and the captain — over six feet high, was already more than she was meant to carry.
— Ты не собираешься убивать меня, Дамблдор? — воскликнул Волан-де-Морт, и его красные глаза над щитом насмешливо сощурились. — Считаешь себя выше такой жестокости?
“You do not seek to kill me, Dumbledore?” called Voldemort, his scarlet eyes narrowed over the top of the shield. “Above such brutality, are you?”
И Сэму не удалось сыскать ни уголок, ни пещерку: тянулся отлогий каменистый скос, а над ним все выше громоздились угрюмые отвесные кручи.
Nor did Sam find any nook or hollow to shelter in: only bare stony slopes frowned over by the cliff, which now rose again, higher and more sheer as they went back.
Приподняв полы мантий выше щиколоток, друзья перебрались по воде к двери с табличкой «Туалет не работает» и, как обычно, не обратив на нее внимания, вошли.
said Harry, and holding their robes over their ankles they stepped through the great wash of water to the door bearing its OUT OF ORDER sign, ignored it as always, and entered.
Поэтому мы должны все время подталкивать себя все выше и выше.
So we have to keep pushing ourselves into the extraordinary, over and over.
— Я вроде как выше этого.
“I’m kind of over it.”
– Что, выше головы?
You, in over your head?
- Но мне-то он не выше головы!
"It's not over my head!”
Того, что выше других.
The one that towers over the others.
Мы раньше были выше всего этого.
We’ve been over all this before.
Солнце поднималось все выше.
The sun was raising itself over the treetops.
adverb
Однако отмеченная выше См. выше пункт 45.
The above-mentioned ambiguity See footnote 45 above.
Последствия были именно такие, какие указаны выше.
The effects of it have been precisely those above described.
Но Хагрид, очевидно, считает себя выше таких мелочей.
Hagrid, however, considers himself to be above such petty restrictions.
После изложенного выше, это утверждение вполне понятно.
After what has been said above, this statement is perfectly clear.
А выше сгодится как раз белая, она создаст впечатление чистоты ресторана.
But above that, you do want it white to give a feeling of cleanliness to the restaurant.
и все три упомянутые выше компании в настоящее время заслуживают эту похвалу.
and all the three companies above mentioned seem, in their present state, to deserve this eulogy.
Во всех четырех отмеченных выше видах предприятия налицо имеются оба эти условия.
In the four trades above mentioned, both those circumstances concur.
Гарри присел на корточки, и лицо Альбуса оказалось чуть выше его головы.
Harry crouched down so that Albus’s face was slightly above his own.
Статуя стояла у двери, которая вела, вероятно, к спальням этажом выше.
The statue stood beside a door that led, he guessed, to dormitories above.
Он был выше обычаев и выше закона.
      He was above custom and above law.
выше не было уже ничего.
and above that there was nothing.
– Между сущностями настолько выше меня, насколько я выше обезьяны.
Creatures as far above me as I am above a chimp.
Любовь стоит выше мудрости, как Дева выше змеи.
Love is above wisdom, just as the Virgin is above the snake.
Выше не было никого.
There was nothing above it.
Он остановился на ступеньку выше Кассандры, на две выше меня.
He stayed on the step just above Cassandra, two steps above me.
Говорят, свой долг перед королевством она ставила выше всего остального: выше мужа, выше своих детей.
They say she placed her duty to the realm above all else, above her husband, above her children.
Я настолько выше тебя, насколько звезда выше дна океана.
I stand as high above you as a star above the ocean's bottom."
– Он считал себя выше этого?
“Was he above it all?”
adverb
Кроме того, выплачивается пособие по безработице в размере от 11,50 фунтов и выше.
In addition, unemployment allowance varying from £11.50 upwards is payable.
Кроме того, выплачивается пособие по безработице в размере от 12,50 фунта и выше.
In addition, an unemployment allowance varying from £12.50 upwards is payable.
23. Как и во многих других странах, в возрастных категориях от 25 лет и выше женщины составляют большинство.
23. As in many other countries, women are in the majority in the age groups 25 and upwards.
Все нецелые значения округляются до следующего целого числа, когда дробная часть составляет от 0,5 и выше".
Any decimal number shall be rounded to the nearest integral, if the fraction is equal to half and upwards
Категории ПУХВ для двигателей с воспламенением от сжатия, относящихся к диапазонам мощности от Н и выше (часы)
EDP categories for CI engines from power bands from H upwards (hours)
Положения настоящего приложения применяются к двигателям с воспламенением от сжатия с диапазоном мощности от H и выше.
This Annex shall apply to CI engines from power bands H upwards only.
На этих же островах население вяжет шерстяные чулки ценою в одну гинею и выше за пару.
In the same islands they knit worsted stockings to the value of a guinea a pair and upwards.
До перечеканки золотой монеты цена слитка золота установленной пробы на рынке в течение многих лет держалась выше 3 ф. 18 шилл., иногда 3 ф. 19 шилл. и очень часто 4 ф. за унцию;
Before the reformation of the gold coin, the price of standard gold bullion in the market had for many years been upwards of L3 18s. sometimes L3 19s. and very frequently L4 an ounce;
Одновременно с этим был издан закон, что все векселя на сумму в 600 флоринов и выше, выданные на Амстердам или выписанные в Амстердаме, должны оплачиваться банковыми деньгами, что сразу устранило всякую неустойчивость стоимости этих векселей.
It was at the same time enacted, that all bills drawn upon or negotiated at Amsterdam of the value of six hundred guilders and upwards should be paid in bank money, which at once took away all uncertainty in the value of those bills.
Если, например, низшей купюрой бумажных денег, обращающихся в Шотландии, являются банкноты в 20. шиллингов, то все количество их, могущее без затруднений обращаться здесь, не может превышать суммы золота и серебра, которая была бы необходима для совершения всех сделок обмена по 20 шилл. и выше, обычно совершаемых в течение года в этой стране.
If twenty shilling notes, for example, are the lowest paper money current in Scotland, the whole of that currency which can easily circulate there cannot exceed the sum of gold and silver which would be necessary for transacting the annual exchanges of twenty shillings value and upwards usually transacted within that country.
Затем я направляю подзорную трубу вверх, выше небоскребов, все выше и выше. В небо.
Then I direct my binoculars upward, past the skyscrapers, upward and upward still. To the sky.
— Понимаешь, это же его дело — думать о продвижении семьи все выше и выше.
“It is our uncle’s task to think of the family moving upward and upward.
Далее им подумалось, что их путь ведет „Все выше и выше“, с тем они и достигли вершины.
Later in the ascension they decided to do 'Upward, Always Upward' as they reached the heights.
Струан слушал, как Хиббс умело и с большим успехом подталкивал цену все выше и выше.
Struan listened as Hibbs efficiently and dexterously wheedled the price upward and upward.
Взор передвинулся выше.
Then his gaze travelled upwards.
preposition
"Никарагуа не может вернуться к прошлому". (Выше, стр. 23)
“Nicaragua cannot return to the past.” (supra, p. 19)
Сегодня степень неравенства между государствами выше, чем когда-либо в прошлом.
Today, the level of inequality between States is the highest of any time in the past.
Качество моделей, безусловно, стало выше по сравнению с моделями, применявшимися в прошлом.
The models were clearly improved compared to those used in the past.
Во многих промышленно развитых странах уровень преступности по-прежнему значительно выше, чем в прошлом.
In many developed countries, levels of crime are still much higher than in the past.
По мнению Гаврилы Ардалионовича, Евгений Павлович не знал Настасьи Филипповны, он ее и теперь тоже чуть-чуть только знает, и именно потому, что дня четыре назад был ей кем-то представлен на прогулке, и вряд ли был хоть раз у нее в доме, вместе с прочими. Насчет векселей тоже быть могло (это Ганя знает даже наверно); у Евгения Павловича состояние, конечно, большое, но «некоторые дела по имению действительно находятся в некотором беспорядке». На этой любопытной материи Ганя вдруг оборвал. Насчет вчерашней выходки Настасьи Филипповны он не сказал ни единого слова, кроме сказанного вскользь выше.
Concerning Evgenie Pavlovitch, Gania stated, without being asked, that he believed the former had not known Nastasia Philipovna in past years, but that he had probably been introduced to her by somebody in the park during these four days. As to the question of the IOU's she had spoken of, there might easily be something in that; for though Evgenie was undoubtedly a man of wealth, yet certain of his affairs were equally undoubtedly in disorder. Arrived at this interesting point, Gania suddenly broke off, and said no more about Nastasia's prank of the previous evening. At last Varvara Ardalionovna came in search of her brother, and remained for a few minutes.
Нога была перевязана и выше колена.
It went up past his knee.
Через секунду она была уже выше самых высоких деревьев.
In a moment she was climbing up past the trees.
– Двадцать лет – и не продвинулся выше капитана?
'Twenty years and didn't get past Captain?'
Но это в прошлом. Это было выше твоего контроля.
But it's in the past. It was beyond your control.
Но им никогда не удается подняться выше уровня Аттестата. — Почему?
But they never get past Certificate level." "Why not?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test