Translation for "рука провидения" to english
Рука провидения
Translation examples
А-а-а, это, безусловно, рука провидения, Мурад!
Ah, this must surely be the hand of providence, Murad!
- А в чем же вы видите руку Провидения?
“How do you find the hand of Providence here?”
- По крайней мере, вы признаете, что есть рука Провидения! - Разве? Не знаю!
“At least you admit the hand of Providence.” “I don’t know. Do I?”
Однако рука Провидения одарила ее новой профессией и скромными, но комфортными условиями.
The hand of Providence had, however, translated her into a new profession, and to circumstances of modest comfort.
Видя в случившемся руку провидения, кей Кобад IV отрекся от престола, не объявив наследника.
Seeing the hand of providence in what happened, Kay Kobad IV abdicated without declaring an heir.
— Что касается смерти, то рано или поздно все мы должны умереть, а время и способ смерти в руках Провидения.
      “As regards the dying, Ignatio, of course I can say nothing, since all men must die sooner or later, and the moment and manner of their end is in the hand of Providence.
Тогда это рука Провидения, вне всякого сомнения. Бог хранит нашу Германию. – Баритон взволнованно дрогнул. – Да что вы все молчите?
Then that was surely the hand of Providence. God protects our Germany.” The baritone quavered in agitation. “Why do you not say anything?”
А его загробную жизнь я с радостью оставляю в руках провидения. — Фиона встала. — А твою жизнь я бы хотела видеть в руках приличного человека.
His afterlife I am content to leave in the hands of Providence." Releasing Leila's hand, she rose. "Likewise, I should be content to see you in proper hands.
Я счастлив, что стал орудием в руках Провидения и смог приподнять завесу над погруженной во мрак Европой, и что-то сделать для прекращения увиденных мною страданий, деградации и ужасающего невежества.
I am glad that it was given to me to be an instrument in the hands of Providence for the uplifting of benighted Europe, and the amelioration of the suffering, degradation, and abysmal ignorance in which I found her.
– А он не рыжий? – Рыжий, как лиса. – Да, да, это он! – воскликнул мой спутник, от волнения дрожа с головы до ног. – Меня привела сюда рука провидения! Пусть не говорят, что на земле нет справедливости.
'And with red hair?' 'As red as a fox.' 'Yes, yes, it is my man,' cried my companion, quivering all over in his excitement. 'It is the hand of Providence which has led me here. Who can say that there is not justice in this world?
В жизни каждого человека бывают минуты, когда он вдруг обнаруживает, что его действиями руководят какие-то внешние силы, не подчиняющиеся его сознанию. Иногда это называют рукой провидения, иногда высказывают гипотезы о существовании какого-то загадочного шестого чувства, которого мы не осознаем.
TAVIA There are occasions in the life of every man when he becomes impressed by the evidence of the existence of an extraneous power which guides his acts, which is sometimes described as the hand of providence, or is again explained on the hypothesis of a sixth sense which transports to the part of our brain that controls our actions, perceptions of which we are not objectively aware;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test