Translation for "рубленый" to english
Рубленый
adjective
Translation examples
adjective
Рубленое и формованное мясо
Chopped and formed meat
Котлетное изделие: приплющенное, как правило, дискообразное порционное изделие из рубленого мяса или котлетной массы.
Patty: a flattened, usually disc-shaped, serving of chopped or formed meat.
"Низкотехнологичные" плавающие покрытия (например, рубленая солома, торф, кора, шарики-заполнители и т.д.) (кат. 2)
"Low technology" floating covers (e.g. chopped straw, peat, bark, LECA balls, etc.) (Cat. 2)
21. Специализированная секция подробно обсудила раздел 3.5.9 "Вид мяса" и постановила включить в таблицу позиции "05 Рубленное и формованное мясо без ММС"; "06 ММС" и "07 Обрезь".
21. The Specialized Section discussed in length Section 3.5.9 "Product meat type" and agreed to amend the table to include "05 Chopped and formed meat without MSM"; "06 MSM"; and "07 Trimmings".
В качестве примера можно привести покрытие пластмассовой пленкой, рубленой соломой, торфом, легкими пористыми глиняными шариками-заполнителями или другими плавающими материалами, которыми засыпается поверхность навоза в емкостях или земляных прудах-навозохранилищах.
Examples include plastic sheeting, chopped straw, peat, LECA (light expanded clay aggregates) balls or other floating material applied to the slurry surface in tanks or earth-banked lagoons.
47. Реальным и затратоэффективным путем достижения минимального 40процентного сокращения выбросов в существующих навозохранилищах является формирование естественной корки в случае экскрементов скота и добавление рубленой соломы в случае экскрементов свиней.
Achieving a minimum of 40 per cent emission reduction on existing stores was feasible via the formation of a natural crust in the case of cattle slurry or the addition of chopped straw in the case of pig slurry, in cost-effective ways.
"Котлеты куриные в панировке" − изделия из мяса обваленной грудки и прилегающих мякотных тканей ребер и/или другого рубленого и формованного мяса кур, смешанного с пряностями и другими ингредиентами, в сухой и/или жидкой панировке, жаренные в масле или запеченные.
Breaded Chicken Patty A "breaded chicken patty" consists of either boneless chicken breast trim with rib meat and/or other chopped or formed chicken meat that is blended with spices and other ingredients breaded and/or battered, then fried or baked.
бифштексы из мяса гусей − изделия из мяса обваленной гусиной грудки и прилегающих мякотных тканей ребер и/или другого рубленого мяса гусей или котлетной массы из мяса гусей, с кожей или без нее, смешанных с пряностями и другими ингредиентами, в сухой и/или жидкой панировке, жареные или печеные, замороженные;
goose meat burgers consists of either boneless goose breast trim with rib meat and/or other chopped or formed goose meat, with or without skin, that is blended with spices and other ingredients breaded and/or battered, then fried or baked, frozen.
Это рубленные почки.
Oh, it's chopped kidney.
"Никакой рубленной куриной печенки".
No chopped chicken liver.
- Я что, рубленная печенка?
-What am I? Chopped liver?
Авокадо, лук, рубленный чеснок - и ба-бах!
Avocado, onion, chopped garlic... Bam!
У них не было рубленой куриной печенки.
They haven't got any chopped chicken livers.
Рубленная печень, твоя мама такого не приготовит
Chopped liver, like your mother couldn't make.
Рубленное говяжье сердце и легкие, [ Skipped item nr. 22 ]
Chopped heart and lungs... boiled in a wee sheep's stomach!
А мне ту штуку с рубленной курицей и артишоками.
Yeah, give me the chopped chicken thing with the artichokes.
– Вот это рубленая печенка по-еврейски.
This is your real Jewish chopped liver, Anne.
Рубленая рана плеча: +3612 граммов.
Chopped shoulder wound: +3612 grams.
Среда. — На кухонном столе на минутку оставлено рубленое сало.
Wednesday.—Chopped suet left on kitchen table.
Они называются «рог газели»и готовятся из меда, изюма и рубленого миндаля.
They are made with honey, raisins, and chopped almonds.
– Сэндвич с рубленой говядиной, побольше луку и кофе.
“Raw chopped beef sandwich with a lot of onion and some coffee.”
ДЕТСКИЙ БОУ ЙИ (рубленая свинина и китайские овощи)
BABY BOW YEE (chopped pork and Chinese vegetables)
Или эти рубленые шупальцы осьминога, тоже сырые, с холодным рисом и водорослями?
Or the chopped octopus tentacles, again raw, with cold rice and seaweed?
Гренки и рубленая печенка. – Она отпила еще глоток красного.
Fry bread and chopped liver." She took another sip of the red wine.
– Розовые заполнены рубленной пряной рыбой, величайшим деликатесом Компореллона.
Deniador said, “The pink ones are filled with spicy chopped fish, a great Comporellian delicacy.
Роберт, решив, что это одно и то же, добавил туда рубленого мыла.
Robert added chopped soap, but he says he thought the suet was soap too.
adjective
VI. Рубленое мясо2
VI. Minced meat2
+2 °С для рубленого мяса,
+2° C for minced meat;
Бойни, предприятия по разделке и обвалке мяса, предприятия по изготовлению рубленного мяса и подготовке мяса, холодильные склады.
Abattoirs, cutting plants, minced meat and meat preparation plants, cold stores.
бифштексы рубленые из мяса филейной части куриной грудки, панированные в сухарях, запеченные и замороженные;
burgers out of chicken meat minced out of chicken breast fillet, breaded with crackers, roasted and frozen
готовые к кулинарной обработке фигурные изделия из рубленого мяса филейной части куриной грудки, панированные в сухарях, запеченные и замороженные;
fancy fillet ready-to-cook pieces minced out of chicken breast fillet, breaded with crackers, roasted and frozen
Рубленный мясной пирог?
Minced meat pie?
Рубленая баранина, лук, морковь, горошек, гранулированный соус.
Lamb mince, onions, carrots, peas, gravy granules.
Рубленный стейк и молочный коктейль, но просящие не могут выбирать.
Minced steak and milkshakes, but beggars can't be choosers.
Но потом подумала: "Ну есть ведь пирог с рубленым мясом".
But then I thought, "Well, there's minced-meat pie."
Можете не передавать их обратно, запах рубленой свинины просто ошеломляющий.
And you needn't pass them back my way, the smell of minced pork is almost overwhelming.
— Могу порекомендовать вам заказать на завтра рубленую говядину.
‘I’d recommend the minced beef which is on tomorrow evening.
В естественных условиях никто не заполняет эту нишу паштетами из рубленых насекомых.
In a state of nature, no one fills that niche with minced food.
Потчевали гостей и слоеной выпечкой с рубленым мясом, кроликом, плодами и орехами.
There were also flaky pastries of minced meat, rabbit, fruits, and nuts.
Сладкие перцы, фаршированные рубленой бараниной, фенхелем, мятой и корицей.
Others were piled with sweet peppers stuffed with a mixture of minced lamb, mint, fennel, and cinnamon.
Или когда вместо обещанных мозгов к обеду приносили не слишком аппетитное рубленое мясо.
And again, when at lunch-time, she was brought an unappetizing mince instead of the promised brains.
Говорят, нет худа без добра. Между прочим, я не был в восторге от рубленой говядины вчера вечером.
They say it’s an ill wind … By the way, I wasn’t over-impressed with the minced beef last night.’
– Думаю, он предельно прост: на литр воды пачка сухого картофельного пюре и банка рубленых моллюсков, – ответила она. – Ешь – не хочу!
“I think it was a quart of water, a package of instant mashed potatoes, and a can of minced clams,” she said.
— Предупреждаю, пища здесь очень странная, — проворчал Кеди, — Подадут червей и перья в соусе из рубленного гангари, а сбоку навалят имбиря и мускуса.
Kirdy muttered: “I warn you, the food is bizarre. They will feed us worms and feathers in a sauce of minced gangaree, with ginger and musk on the side.
На ужин у нас были paupiettes — такие перевязанные ниткой корнетики из телятины с рубленой свининой, которые тушатся с белым вином в соусе из моркови, лука-шалота и помидоров.
I remember we had paupiettes, those little parcels of veal and minced pork tied with string and cooked in a thick stew of carrots, shallots, tomatoes in white wine.
Стейк с кислым соусом из малины и картофельное пюре с рубленым чесноком для того, чтобы злые вампиры держались подальше, — был какой-то дьявольский проблеск в его глазах, который Ретта не нашла ни очаровательным, ни забавным.
Staked steak with a tart raspberry sauce and minced-garlic mashed potatoes for keeping away those evil vampires.” There was a devilish gleam in his eyes that Retta didn’t find charming or amusing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test