Translation for "ротманс" to english
Ротманс
Translation examples
rotmans
19. Ротманс и др. (2001 год) добавляют, что политика структурной корректировки, включая либерализацию и приватизацию, была самым важным экономическим приоритетом в 1980-х и 1990-х годах для стран, желающих перейти от контролируемой государством экономики к конкурентным рынкам, движимым частным сектором.
19. Rotmans et al. (2001) add that structural adjustment policies such as liberalization and privatization were the most important economic priorities in the 1980s and 1990s for countries wishing to move from state-controlled economies to competitive private-sector-driven markets.
"Ротманс оф Пэлл Мэлл (Зимбабве) Лимитед" и "Бритиш Америкэн тобакко Зимбабве Лимитед"
Rothmans of Pall Mall (Zimbabwe) Limited and British American Tobacco Zimbabwe Limited.
После осуществления международного слияния между "Бритиш Америкэн тобакко Плс." и "Ротманс интернэшнл" компания "Ротманс Пэлл Мэлл (Зимбабве) Лимитед" представила в зимбабвийскую комиссию по вопросам конкуренции заявку на утверждение приобретения всего выпущенного акционерного капитала компании "Бритиш Америкэн тобакко (Зимбабве) Лимитед".
After the completion of the international merger between British American Tobacco Plc and Rothmans International, Rothmans of Pall Mall (Zimbabwe) Limited applied to the Zimbabwean Competition Commission for authorization to acquire the entire issued share capital of British American Tobacco (Zimbabwe) Limited.
11. Речь идет об исправлении опечатки, в результате которой оказалась завышена сумма рекомендованной компенсации по претензии "Ротманс интернэшнл тобакко (ЮК) лимитед" (претензия ККООН № 4001854).
The correction concerns a clerical error resulting in an overstatement in the amount of recommended compensation for the claim filed by Rothmans International Tobacco (UK) Limited (UNCC claim number 4001854).
49. Интересные примеры действий, направленных против международных слияний, осуществляемых за пределами национальных границ, но имеющих последствия на национальной территории, содержатся в решениях Федерального бюро по делам картелей Германии, вынесенных по делам о слияниях фирм "Байер" и "Файерстоун", а также "Филипп Моррис" и "Ротманс"23.
Interesting examples of action against international mergers taking place outside national borders but having effects in the national territory are provided by the Federal Cartel Office of Germany, in the Bayer/Firestone and Phillip Morris/Rothmans mergers cases.
100. Интересные примеры решений, направленных против международных слияний, осуществляемых за пределами национальных границ, но имеющих последствия на национальной территории, содержатся в решении Федерального бюро по делам картелей Германии по делам о слияниях фирм "Байер" и "Файерстоун", а также "Филипп Моррис" и "Ротманс" 130/.
100. Interesting examples of action against international mergers taking place outside the national borders, but having effects in the national territory, are provided by the Federal Cartel Office of Germany, in the Bayer/Firestone, and Phillip Morris/Rothmans mergers cases.
97. Интересные примеры решений, направленных против международных слияний, осуществляемых за пределами национальных границ, но имеющих последствия на национальной территории, содержатся в решении Федерального бюро по делам картелей Германии по делам о слияниях фирм "Байер" и "Файерстоун", а также "Филипп Моррис" и "Ротманс" 106/.
97. Interesting examples of action against international mergers taking place outside the national borders, but having effects in the national territory, are provided by the Federal Cartel Office of Germany, in the Bayer/Firestone and Phillip Morris/Rothmans mergers cases.
106. Интересные примеры действий, направленных против международных слияний, осуществляемых за пределами национальных границ, но имеющих последствия на национальной территории, содержатся в решениях Федерального бюро по делам картелей Германии, вынесенных по делам о слияниях фирм "Байер" и "Файерстоун", а также "Филипп Моррис" и "Ротманс" 147/.
106. Interesting examples of action against international mergers taking place outside the national borders, but having effects in the national territory, are provided by the Federal Cartel Office of Germany, in the Bayer/Firestone, and Phillip Morris/Rothmans mergers cases.
46. В данном случае компания Соединенного Королевства "Бритиш Америкэн тобакко Плс." объявила о заключении соглашения с акционерами "Ротманс интернэшнл", швейцарской компанией "Компани финансьер ришмонт АГ" и южноафриканской компании "Рембрандт груп Лимитед" о слиянии их международных подразделений по производству табачных изделий в январе 1999 года.
In this case, British American Tobacco Plc of the United Kingdom announced the conclusion of an agreement with the shareholders of Rothmans International, Compagnie Financiere Richemont AG of Switzerland and Rembrandt Group Limited of South Africa to merge their international tobacco business in January 1999.
То, что такой подход может быть успешным, демонстрируется, в частности, случаем слияния компаний "Филип Моррис" и "Ротманс" в Германии, когда международное слияние в конечном итоге ограничилось, в том что касается его германской части, сделкой, которая уже не отвечала требованиям, установленным для слияния в немецком законодательстве о конкуренции См. Federal Cartel Office, Activity Report for the Years 1983/1984, p. 94 ff, а также Activity Report for the Years 1985/1986, p. 83.
That such an approach can be successful is illustrated, for instance by the Philip Morris/Rothmans case in Germany, where the international merger was in the end limited to a transaction, as far as its German part was concerned, that no longer met the requirements of a merger within the meaning of German competition law. See Federal Cartel Office, Activity Report for the Years 1983/1984, p. 94 ff., and Activity Report for the Years 1985/1986, p. 83.
Две пачки "Ротманс", две - "Синиор сервис" и восемь чипсов.
Two packets of Rothmans, two Senior Service - and eight bags of crisps.
Это ведь, кажется, «Ротманс»?
Rothmans, aren't they?"
Я закурила “Ротманс” и чуть не подавилась.
I lit a Rothman’s and nearly choked.
Отец сел и закурил «Ротманс».
My father sat down and lit a Rothman’s.
Я поспешил утешить его, сунув ему в рот сигарету «Ротманс».
I calmed him down by lighting and handing him a Rothman’s king size.
Рядом с кофеваркой лежала пачка «Ротманса» и раскрытый номер «Элле».
A pack of Rothmans and a copy of Elle were open beside her espresso.
Он с хриплым клекотом приподнялся на кровати и потянулся за пачкой «Ротманс».
He gave a harsh laugh as he sat up in bed and reached for his Rothman’s.
Да он без раздумий обменяет славу и богатство на пачку «Ротманс». Суббота, 6 сентября
He will choose Rothman’s over fame and fortune any day. Saturday September 6th
Стеной громоздились блоки «Мальборо», «Уинстона», «Ротманса», даже презираемых кубинских сигарет.
Here were cartons of Marlboros, Winstons, Rothmans, even despised Cuban cigarettes stacked as high as walls.
Забыл купить отцу «Ротманс», а значит, меня ждали неприятности. Воскресенье, 24 августа
I’d forgotten my father’s Rothman’s and I knew there’d be trouble. Sunday August 24th
— Дочка говорила, чтобы я, если понадобится, попробовала вот это, — мать Юлии помахала пачкой «Ротманса», и тут же резко тормознув, возле них остановился частник.
'Julya told me in an emergency to use this.' As she waved a pack of Rothmans, a private car skidded to a stop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test