Translation for "роза белая" to english
Роза белая
Translation examples
В более легком ключе, как мне помнится, на последнем пленарном заседании тогдашний Председатель КР посол Аморим рассказал нам курьезную притчу о розе голубой и розе белой.
In a lighter vein, I recall that at the last plenary, our then President Ambassador Amorim, told us an interesting story about the blue rose and the white rose.
В её саду росли два куста роз - белый и красный
In her garden were two rose trees, a white rose and a red rose.
Это была роза – белая роза.
It was a rose—a white rose.
Роза белая слезы льет; Шпорник шепчет: «Она в саду»;
The red rose cries, 'She is near, she is near'; And the white rose weeps, 'She is late';
Я пойду пешком. Погода была прекрасная, Зоя радовалась, что опять будет репетировать с дягилевской труппой, и ей ни с кем не хотелось делить эту радость — и уж меньше всего с красивым седовласым князем, галантно протягивавшим ей розы, белые розы.
“I like to walk.” It was a beautiful day, and she was excited to be going to rehearsal again. The Ballet Russe was the happiest thing in her life these days, and she didn't want to share it with anyone, not even the handsome white-haired Prince who stood so gallantly holding white roses out to her.
- Дюжина роз,белых.
- Yes, a dozen roses. White.
У нее роза белая, у нас все еще красная
She styles the rose white, we style it red.
— Это было в Англии, — тяжело дыша, начал он. — Обе стороны хотели посадить на трон короля своей династии, и причина, по которой война называлась именно так, заключалась в том, что эмблемами обеих сторон были розы, белая на одной стороне, и красная — на другой.
"It was in England," he said, panting. "Both sides wanted one of their people to be king, and the reason the wars were called that was that emblems for both sides were roses, white on one side and red on the other.
Конечно, подарки не являли собой великолепного зре­лища, но сколько любви было вложено в эти четыре ма­леньких свертка и какой праздничный вид придавала столу, на котором они лежали, высокая ваза с красными розами, белыми хризантемами и зелеными веточками петуньи! – Идет!
Not a very splendid show, but there was a great deal of love done up in the few little bundles, and the tall vase of red roses, white chrysanthemums, and trailing vines, which stood in the middle, gave quite an elegant air to the table. "She's coming!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test