Translation for "рождественские праздники" to english
Рождественские праздники
Translation examples
Было также отмечено, что их число возрастает в определенные периоды года, например во время рождественских праздников или в пиковые туристические сезоны.
It was also noted that their number swells during certain times of the year such as Christmas holidays or during peak seasons for tourists.
Миссия находилась в стране до воскресенья, 29 декабря, работая в рождественские праздники и встречаясь с ивуарийскими руководителями вплоть до своего отъезда из страны.
The mission stayed in the country until Sunday, 29 December, working through the Christmas holiday and meeting with Ivorian leaders until just before departing.
Оратор интересуется, целесообразно ли пpосить эти комитеты отложить завершение их работы, с тем чтобы ответить на запросы Пятого комитета, особенно во время рождественских праздников.
He wondered if it would be wise to request those Committees to defer the completion of their work in order to reply to the queries of the Fifth Committee, especially during the Christmas holidays.
101. Касательно печатных средств массовой информации для меньшинств была выражена озабоченность по поводу полного отсутствия христианских газет, а также телевизионных и радиопрограмм, за исключением получасовых передач в рождественские праздники.
With regard to the print media of the minorities, concern was expressed over the absence of any Christian newspapers, as well as television or radio programmes, except for half an hour during the Christmas holidays.
Соответствующая резолюция была принята посреди рождественских праздников почти украдкой, безо всяких юридических оснований или фактических доказательств и с применением своеобразных процедур: в частности, Эритрее было отказано в ее неотъемлемом праве на защиту в качестве обвиненной стороны.
This resolution was adopted almost stealthily during the Christmas holiday season, without any legal basis or factual evidence and through unorthodox procedures, including denial to Eritrea of its inalienable right of defence as the accused party.
И наконец, от себя лично я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы пожелать всего доброго тем коллегам, которые сегодня отмечают большой праздник, а также тем, кто только что закончил празднование замечательного Праздника света, и тем, кто приближается к Рождественским праздникам.
Finally, on a more personal note, I would like to take this opportunity to convey my best wishes to those colleagues who are celebrating an important holiday today, as well as to those who just finished celebrating the beautiful Festival of Lights and those who are looking forward to the Christmas holiday.
Прежде чем закрыть это заседание в столь поздний час -- хотя сейчас 4 часа утра и слишком рано расслабляться, -- от имени всех участников сегодняшнего заседания, не только пленарного, но и Пятого комитета, что самое важное, я хотел бы поздравить всех делегатов с наступающими рождественскими праздниками и пожелать счастливого нового года.
Before closing this meeting at such a late hour -- although it is 4 a.m., it is too early to relax -- on behalf of all those who participated in today's meetings, not only of the plenary but also of the Fifth Committee, which is the most important, I would like to congratulate members on the coming Christmas holidays and to wish them a happy new year.
Тем не менее усилия со стороны правительства продолжались, и именно поэтому правительство решило сразу же по завершении семинара направить Специальному докладчику срочной курьерской почтой заключительный доклад и рекомендации семинара по месту его жительства, где он отмечал рождественские праздники и, опираясь на собственное воображение, составлял доклад о положении с правами ребенка в Судане.
Nevertheless, the efforts of the Government have continued, and that is why the Government decided, immediately after the conclusion of that seminar, to send to the Special Rapporteur by express courier the final report and the recommendations of the seminar to his home address, where he was enjoying the Christmas holidays and using his imagination to report about the rights of the child in the Sudan.
В частности, были собраны подписи в поддержку кампании "Искалеченное детство - украденное детство"; организованы выставки предметов кустарного промысла, изготовленных заключенными, и организована их продажа по линии ЮНИСЕФ; в ряде исправительных учреждений заключенные занимались изготовлением традиционных итальянских кукол "Пиготта", которые затем продавались на улицах сотрудниками пенитенциарных учреждений по случаю рождественских праздников.
In particular signatures supporting the campaign "Childhood violated - childhood stolen" have been collected; exhibitions of craft products made by the prisoners have been organised and the proceeds of the sales have been assigned to UNICEF; in some penal institutions, prisoners have made the "Pigotte" dolls subsequently sold on the streets by penitentiary workers, on occasion of Christmas holidays.
По случаю различных праздников с несовершеннолетними осужденными организовываются национальные конкурсы художественного творчества (например, Шарм рождественских праздников, <<Молодежь для Молдовы>>), и международные конкурсы, (например, международный конкурс художественного творчества <<Калина Красная>>, который ежегодно организуется пенитенциарной системой Украины и впоследствии перенятый Республикой Молдова), соревнования, с участием спортсменов данной местности, мероприятия, организованные неправительственными организациями и т.д.
To mark the various holidays, convicted minors enter national art competitions (such as the Christmas holiday event "Youth for Moldova"), international competitions (such as "Kalina Krasnaya", an annual art competition originally organized by the penitentiary system of Ukraine before it was handed over to the Republic of Moldova), contests involving local sports personalities, and events organized by non-governmental organizations.
Есть некоторые моменты, достойные почитания... сердце... биение сердец в рождественские праздники.
There are certain aspects to this that are time honored-- the--the heart-- the beating heart behind the Christmas holidays.
Обычно, когда вы получаете убийств во время рождественских праздников это результат внутреннего спора или семейного насилия
Normally when you get murders during Christmas Holidays it's a result of a domestic dispute or family violence
Я обещал Брайену приехать на рождественские праздники, но не раньше.
I had agreed with Brian to come down for the Christmas holidays, but not until then.
Рождественские праздники он почти полностью проспал – передышка, в которой он безотлагательно нуждался.
He slept through most of the Christmas holidays, a period of rest he desperately needed.
В самом городе интерес возник сразу на высоком уровне и не стих даже во время рождественского праздника.
Locally the interest began at a high point and sustained itself over the Christmas holiday.
На рождественские праздники он оставил ее у себя, чтобы у нее было время подумать над своим будущим.
He had decided that she should spend the Christmas holidays with him so she would have time to think about her future.
Джонатан, Профессор Вурцл и Дули уговаривали коротышек приехать к ним в городок Твомбли на рождественские праздники, но те очень вежливо отказались.
Jonathan, the Professor, and Dooly all encouraged the linkmen to come along upriver with them to Twombly Town for the Christmas holidays, but the link-men very graciously declined.
Не вдаваясь в подробности, Микаэль рассказал о своих отношениях с Лисбет и о том, как затем год назад во время рождественских праздников они внезапно оборвались, а Лисбет исчезла, уехав за границу.
Without going into detail, Blomkvist told Palmgren how his relationship with her had suddenly ended after the Christmas holiday a year ago, when Salander left the country.
Зоины волнения из-за Саши чуть было не испортили им рождественские праздники, а после православного Рождества она выглядела просто больной. Зоя побледнела, осунулась, она целыми днями пропадала в магазине, как будто хотела забыть за работой о своих тревогах.
Zoya's concerns about Sasha almost spoiled their Christmas holidays, and after Russian Christmas, she actually looked ill. She was pale and she was working too hard at the store, almost as though she could drown her sorrows there.
Нора говорила: – ...приходится каждый год уезжать на рождественские праздники, поскольку те родственники, которые у меня еще остались, слишком всерьез относятся к Рождеству, и если мы дома, то либо они едут в гости к нам, либо мы вынуждены ехать в гости к ним, а Ник этого не любит.
Nora was telling him: ”. . . have to go away over the Christmas holidays every year because what's left of my family make a fuss over them and if we're home they come to visit us or we have to visit them, and Nick doesn't like it.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test