Translation for "родной страны" to english
Родной страны
Translation examples
b) поездки в родную страну.
(b) Travel to the home country.
Опыт работы в Сомали (родная страна)
Work experience in Somalia (home country)
Если положение в их родной стране улучшается, им предлагается вернуться.
As and when the situation in their home country improves they are encouraged to return.
Италия была его родной страной, пока ему не исполнилось 18 лет.
Italy was his home country until the age of 18.
Если расходы на проезд из места службы в родную страну ниже расходов на проезд в санкционированное место нахождения, может быть разрешена оплата прямой поездки в родную страну, когда это возможно с логистической точки зрения.
If the cost of travel to the home country from the duty station is lower than that to the authorized destination, direct travel to the home country may be authorized, whenever logistically possible.
Жертвам торговли людьми будет предложена помощь в добровольном возвращении в свою родную страну.
Victims of trafficking will be offered assistance to voluntary return to their home country.
Медицинская и юридическая помощь, услуги переводчика, оплата переезда в родную страну
Support for medical & legal needs, translation, return trip to home country
Дело, однако, в том, что многие отказываются от этого, даже если имеют возможность вернуться в родную страну.
The fact is, however, that many refuse to do so, even if they are able to return to their home countries.
Коренные австралийцы считают, что дух предков не может покоиться за пределами родной страны.
Indigenous Australians believed that those ancestral spirits could not rest outside their home country.
Его родная страна объявила трехдневный траур.
His home country has declared three days of mourning.
Любой успешный бизнесмен в моей родной стране является мишенью.
Any successful businessman in my home country is a target.
Я не хочу отправляться обратно в мою родную страну.
I don't wanna get sent back to my home country.
Свидетель обвинения имеет судимость за проституцию. в ее родной стране.
Prosecution's witness has a conviction for prostitution in her home country.
Он посещал свою родную страну, когда случайный выстрел Американцев задел и убил его единственную дочь.
He was visiting his home country when a stray bullet from an American raid struck and killed his only daughter.
По-французски это звучит depaysement, э-э, дезориентация. То чувство, когда ты находишься не в родной стране.
Th-The French have this word, dépaysement, um, disorientation, like the feeling of not being in your home country.
Невиновный человек не сбегает из своей родной страны за границу посреди ночи на одолженном мотоцикле.
Innocent men don't rocket out of their home country to a foreign land in the middle of the night on a borrowed motorbike.
Та одежда была сделана... добровольными рабочими, которые работают на нас... на их собственному добровольному желанию, чтобы кормить их голодающие семьи в их родных странах!
Those dresses were made... by voluntary laborers who work for us... on their own free will to feed their starving families in their home countries!
Эта статуя глядела на остров Эллис, на котором тысячи иммигрантов искали пристанища, так как родная страна в них больше не нуждалась и отказалась от них.
That Statue looked down upon Ellis Island, where thousands of immigrants came to seek refuge, from a home country that didn't want them, that wouldn't have them.
— Вы хотите сказать, что из-за злобности, — заключил Исхем, — вы покинули родную страну, эмигрировали, сменили имена?
“And you mean to say,” demanded Isham, “because of a kid’s wild nonsense, you actually ran from your home country and changed your names?”
Он зовется Неотвратимый и происходит из храма Бога Скорбящего в твоей родной стране Рамзии, находящейся за пределами Срединной страны.
“It’s called Slayhammer. It comes from the Temple of the Wailing God, in your home country of Rhamzee, beyond the borders of the Middle Country.
Все это было куплено за огромные деньги в туристских бюро или получено в качестве подарков от политических деятелей их родных стран.
Most were tourists, people with ticket-and-accommodation packages expensively bought from travel agents or given as gifts from political figures in their home countries.
Они непременно напомнят о множестве неудач, которые были у Бойла, прежде чем он научился делать такие операции… Джейк, они его так ненавидят, что выслали его из родной страны, когда он собрался провести такую операцию на человеке.
Or they talk about the many failures Boyle had before he learned how. Jake, they hate him so much they ran him out of his home country when he was about to try it on a human being.
Мы выражаем нашу неизменную солидарность с ними и с их родными странами.
We extend to them and to their countries our steady solidarity.
Пребывание за пределами родной страны в течение более одного года
Stays outside country of nationality of one year and above
Или сравнивают родную страну с землей?
Or lead their country into ruin?
Чего не сделаешь для родной страны.
The things I'm going to do for my country.
Ни здесь, ни в вашей родной стране?
Not here or in your country of origin?
Красивый этот мальчик принесет Благословение родной стране.
This pretty lad will prove our country's bliss.
Ради собственного честолюбия предала родную страну!
For her own selfish desires, and that of her son, she betrayed the country.
Стыдно наказывать людей за защиту родной страны, сержант.
Seems a shame to punish men for defending their mother country.
Нас всех вдохновляет возможность принести пользу родным странам.
We're all passionate about each making our own contributions to our countries.
Они приходили сюда,чтобы испробывать вкус своей родной страны.
They came here for a taste of the old country.
И я привел аналогию с ученым, занимающимся древней Грецией — он любит греческий язык, но сознает, что в его родной стране Греция интересует лишь очень немногих.
Then I gave the analogy of a Greek scholar who loves the Greek language, who knows that in his own country there aren’t many children studying Greek.
Но голландское правительство скоро начало угнетать португальских колонистов, которые, вместо того чтобы тратить время на жалобы, взялись за оружие против своих новых владык и благодаря своей храбрости и решимости, разумеется, при по- пустительстве своей родной страны, но без всякой открытой помощи с ее стороны выгнали голландцев из Бразилии.
But the Dutch government soon began to oppress the Portuguese colonists, who, instead of amusing themselves with complaints, took arms against their new masters, and by their own valour and resolution, with the connivance, indeed, but without any avowed assistance from the mother country, drove them out of Brazil.
Они теперь в родной стране.
They’re back in their own country now.
— Во имя процветания родной страны.
“In the service of their country.”
Я вернулась в свою родную страну,
I'm back in my native country,
Они не были освобождены или возвращены в родную страну.
They were not released or returned to their native country.
И все это – на службе родной стране.
Hey, it’s all about serving your country.”
Он верит в правосудие родной страны.
He had confidence in his country's justice system.
А Седрика родная страна не устраивает для житья.
And Cedric doesn’t condescend to live in this country.
Великая любовь автора к своей родной стране.
The author's great love of his native country.
Но человек, с которым родная страна обошлась так плохо… — Он запнулся.
And a man ill-treated by his own country. "- He paused.
Я не хочу, чтобы она росла чужестранкой в своей родной стране.
I don’t want her to be a stranger in her own country.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test