Translation for "рогатый скот" to english
Рогатый скот
noun
Translation examples
noun
13. В ходе подготовки базы данных по крупному рогатому скоту в статистических целях результаты учета крупного рогатого скота сопоставлялись с данными из базы по крупному рогатому скоту.
In the course of preparations for the statistical use of the cattle database, the results of the cattle counts were compared with excerpts from the cattle database.
Разведение крупного рогатого скота
Specialist cattle
- в помещениях для крупного рогатого скота
- in housing for cattle
- Содержание крупного рогатого скота.
- Keeping cattle;
крупный рогатый скот (голов)
cattle (heads)
Обследование крупного рогатого скота
Cattle surveys
Породы крупного рогатого скота
Cattle varieties
Берегись, крупный рогатый скот!
Look out, cattle!
Крупный рогатый скот, свиньи.
Uh, cattle herds, pigs.
Вы убиваете рогатый скот.
You kill the cattle.
- Кровь крупного рогатого скота.
- The blood of their cattle.
Рогатый скот, мулы, лошади.
Livestock. mules, horses, cattle. That's funny.
Возможно, как у рогатого скота.
Maybe a cattle prod.
Они рогатый скот... куски мяса.
They're cattle... pieces of meat.
Это - ранчо крупного рогатого скота.
This is a cattle ranch.
А вот аукцион рогатого скота.
There's auctioneers in the cattle markets.
Фермер получает свою прибыль, продавая его. Стадо же овец или рогатого скота, которое в стране, пригодной для их содержания, покупается не для работы и не для продажи, а с целью получить прибыль от их шерсти, молока и приплода, есть основной капитал, так как прибыль получается путем сохранения скота.
The farmer makes his profit by parting with them. A flock of sheep or a herd of cattle that, in a breeding country, is bought in, neither for labour, nor for sale, but in order to make a profit by their wool, by their milk, and by their increase, is a fixed capital. The profit is made by keeping them.
— Очень редко — крупный рогатый скот.
Occasionally cattle.
Может, они и рогатый скот, но головы на плечах имеют.
Cattle they may be, but with minds.
– Мы не можем сделать это без рогатого скота.
“We can’t make it without the cattle.”
она не могла вынести даже мысли о рогатом скоте.
she couldn’t bear to even think about the cattle.
Выращивания овец и крупного рогатого скота не достаточно.
Running sheep and cattle isn’t enough.
Огромные поля со стадами рогатого скота.
Huge open fields with herds of dairy cattle grazing in them.
Перед собой они гнали крупный рогатый скот и овец.
They drove their flocks of cattle and sheep before them.
Хотят разводить там крупный рогатый скот, ну, вы сами прочтете.
They want to bring in cattle, you’ll see.
– Нет. – Лесть? Цветы? Сто голов крупного рогатого скота?
“No.” “Flattery? Flowers? A hundred head of cattle?”
Алан говорил, что раньше Уинтропы держали крупный рогатый скот, мясных коров.
Alan said the Winthrops had previously kept cattle, beef cattle.
В рамках государственной программы "Год социальной защиты" 35 тыс. ветеранов оздоровились в санаториях, 50 000 малообеспеченных семей получили в собственность крупный рогатый скот, создано 3 000 рабочих мест для трудоспособных инвалидов, оказана благотворительная помощь 3 млн. одиноких престарелых, инвалидам, пенсионерам и малообеспеченным семьям.
273. Under the State Programme for the Year of Social Protection 30,000 veterans were treated in sanatoriums, 50,000 poor families were given large horned cattle, 3,000 jobs were created for persons suffering disabilities but able to work, and charitable assistance was furnished to three million very old persons living alone, persons with disabilities, pensioners and poor families.
258. Например, в рамках государственной программы "Год социальной защиты" 35 000 ветеранов оздоровлены в санаториях, 50 000 малообеспеченных семей получили в собственность крупный рогатый скот, создано 3 000 рабочих мест для трудоспособных инвалидов, оказана благотворительная помощь 3 млн. одиноким престарелым, инвалидам, пенсионерам и малообеспеченным семьям.
258. Under the governmental programme for the Year of Social Protection, for example, 35,000 veterans were treated in sanatoriums, 50,000 poor families were given large horned cattle, 3,000 jobs were created for persons with disabilities but able to work and charitable assistance was furnished to 3 million very old persons living alone, persons with disabilities, retirees and poor families.
Эта часть диалога была, пожалуй, неудобопопятна, но в округе ходила молва, что мистер Сквирс, будучи, по мягкосердечию, противником жестокого обращения с животными, нередко покупал для кормления своих питомцев туши рогатого скота, умершего естественной смертью;
This part of the conversation was rather unintelligible; but popular rumour in the neighbourhood asserted that Mr Squeers, being amiably opposed to cruelty to animals, not unfrequently purchased for by consumption the bodies of horned cattle who had died a natural death;
noun
Кроме того, она распределила 400 голов рогатого скота и 200 плугов среди 1000 крестьянских хозяйств.
In addition, it distributed 400 oxen and 200 ploughs to 1,000 farmers.
Иногда рогатый скот пасут на территории ферм и места пастбищ ежегодно переносят на менее плодородные участки.
Sometimes the oxen are fed inside the farms and the place for feeding is moved annually to in less fertile spots.
41. Ручное мотыжение является основным методом обработки почвы, который используется в большинстве небольших фермерских хозяйств, не имеющих рогатого скота.
Hand hoeing 41. This is the main tillage technique used by the majority of small-scale farmers who do not have oxen.
Во временной зоне безопасности большинство вынужденных переселенцев еще не вернулись в свои районы, и даже если они вернутся туда к началу посевной кампании, многие из вернувшихся семей могут не располагать достаточными сельскохозяйственными ресурсами, такими, как семена, сельскохозяйственный инвентарь и крупный рогатый скот для плужного возделывания земли, чтобы в полной мере воспользоваться посевной кампанией этого года.
In the Temporary Security Zone, the majority of IDPs have not yet returned to their home areas, and even if they do return in time for the planting season, many of the returning families may not have sufficient agricultural inputs, such as seeds, tools and plough oxen, to take full advantage of this year's planting season.
В третьем классе, наверное, сейчас рогатый скот перевозят.
They must have oxen in steerage these days.
Это как упряжка, присоединяющая рогатый скот или лошадей вместе.
It's, like a harness that joins oxen or horses together.
Их без смущения ставят в ряд перед покупателями, будто рогатый скот или овец на рынке в Бериле.
They stood them out in front of the buyers, no doubt, like oxen or rams for sale in Berila Marketplace.
И крестьяне тут тоже практически не отличались от его собственных крепостных. Крошечные деревушки, домики с мазаными или просто плетеными стенами, возле которых слонялся рогатый скот.
The peasants seemed much the same, too. They lived in little villages of wattle and daub, the community oxen housed about as well as the people.
Он вошел в помещение, перегороженное черным деревянным барьером, где на скамейке ждали новые посетители, и притворился, что читает объявление о правилах продажи лошадей и рогатого скота в специально отведенных местах.
He had reached the office divided by a dark wooden counter where some new visitors were waiting on the bench, and he pretended, to keep up appearances, to be reading an official notice advertising the sale of some horses and oxen in the main square.
Это простодушные создания, выносливые и несмышленые, как рогатый скот, но наделенные особым очарованием, которое он так любит в животных и любил всегда, даже когда охотился на них; теперь он этим не занимается. Пленительные существа, они порой, покоряясь какой-то неведомой силе, вдруг сбрасывают сонное оцепенение и, прекратив щипать траву, начинают крутиться в удивительном танце, грациозно выстукивая па своими стройными ногами.
They were honestly stupid creatures, strong and dumb as oxen, but with that magic component that he so loved in animals even when he’d hunted them, which he did no more: some magic would come over them and in a flash they’d go from grazing herbivores to sheer dancing beauty on the hoof.
noun
Мясницкая кишела живыми слугами и неподвижными тушами – птица, рогатый скот, рыба – словом, все, что угодно.
The butcher shop was crowded with live helpers and dead carcasses-birds, beeves, fish, anything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test