Translation for "риск в" to english
Риск в
Translation examples
Обычно менеджмент риска включает в себя оценку риска, обработку риска, принятие риска и коммуникацию риска.
Risk management generally includes risk assessment, risk treatment, risk acceptance and risk communication.
Рыночный риск охватывает три вида рисков: валютный риск, процентный риск и другие риски изменения цены.
Market risk comprises three types of risk: foreign exchange risk; interest rate risk; and other price risk.
В силу характера осуществляемой Фондом деятельности он подвержен различным финансовым рискам: риску изменения рыночной конъюнктуры (включая валютный риск, риск изменения процентных ставок и ценовой риск), кредитному риску и риску ликвидности.
The Fund's activities expose it to a variety of financial risks: market risk (including currency risk, interest rate risk and price risk), credit risk and liquidity risk.
Это очевидный риск в этих соглашениях.
It's a recognized risk in these arrangements.
Ты идешь на сумасшедший риск в операционной.
You take crazy risks in the O.R.
Никакого риска в том, что бы украсть чулки.
There is no risk in, what stealing a few stockings.
Людям с удачей в одной руке, и риском в другом.
Men with luck in one hand and risk in the other.
Главные риски в случае живого трансплантата — это часть, связанная с донором.
Most of the risks in a living transplant are on the donor's part.
Если взять стандартный фоновый риск в Соединенном Королевстве, то получится 41,6 микромортов
If you take the normal background risk in the UK, it's actually 41.6 micromorts.
Ты думаешь, я просто так буду подвергать себя риску в этой жопе мира?
So you think I'm going to take any risks in this anal cavity of a country?
ћы знаем о рисках в открытой конфронтации с √оаулдами, но дес€тки тыс€ч жизней будут потер€ны, если мы ничего не сделаем.
We know the risks in confronting the Goa'uld, but tens of thousands of lives will be lost if we do nothing.
√ринспен похвалил хороший бизнес план итинга и его профессиональные качества и заключил, что не видит никакого риска в том, чтобы итинг инвестировал средства своих клиентов.
Greenspan praised Keating's sound business plan and expertise and said he saw no risk in allowing Keating to invest his customers' money
Так что риск был оправдан.
It was a good risk.
А это был неразумный риск.
That was a foolish risk.
На такой риск Гильдия не пойдет.
The Guild dares not risk that.
— Но это же громадный риск… — начала Гермиона.
“But, Sirius, this is taking an awful risk—” Hermione began.
Беря на работу профессора, мы идем на риск.
When we hire a professor, we’re taking all the risks.
Не могу, говорит, подвергать риску, ежели… ну, еще раз такое выйдет.
Says he can’t risk it happenin again.”
Было бы просто глупо идти на такой риск под самым носом у Дамблдора.
I would have been a fool to risk it with Dumbledore close at hand.
Обычная норма прибыли всегда более или менее повышается в связи с большим риском.
The ordinary rate of profit always rises more or less with the risk.
Риск за судьбу капитала ложится на должника, который как бы берет его на страх у заимодавца;
The stock is at the risk of the borrower, who, as it were, insures it to the lender;
— Но в прошлом семестре ты без конца твердил: не рискуй, будь осторожен!
“But—last term all you did was tell me to be careful and not take risks—”
- Но риск очень велик. - Какой риск?
“But there’s risk involved.” “What risk?”
Если рискует глава, это - риск для всех.
The risk a leader takes becomes everyone’s risk.
Мы все идем на риск, и она рискует вместе с нами.
Whatever we risk, she risks it too.
Небольшой риск, да и не риск вовсе, так, забава.
Small risks are really not risks at all, but spice.
— Риску? — переспросил Пуаро. — Но где вы видите риск?
Risk!” Poirot snorted. “Where then lay the risk?
– Вы не представляете себе всех трудностей и степени риска. – Риск!
“You don’t realise the difficulties—the risk.” “Risk—Hell!”
Отчаяние означает риск, а риск означает деньги.
Desperation means risk, and risk means money.
На свой страх и риск, естественно. – Какой риск? – Яд, конечно.
At your own risk, of course." "What risk?"
риск без риска – все, что нужно по-настоящему корректированным.
risk without risk, all the truly therapied would want.
Консультант по управлению рисками в "SynSect".
Risk management consultant at synsect.
Нет никакого риска в подкупе присяжных.
There's no risk of jury tampering here.
И... преимущество риска в больших возможностях.
And... the upside of risk is opportunity.
Понапрасну не рискуй. В 18.30, как договорились.
No unnecessary risks. 6:30 p.m.
Прошу, не рискуй в третий раз.
But please don't risk it a third time.
Рискую в открытую. Пять кусков латины.
The opening risk is at five strips of latinum.
Имеет место соотношение рисков, в любом случае.
So it's a balance of risks either way.
Таковы риски в игре, которую он ведёт.
That's a risk of the game he's playing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test