Translation for "на риск" to english
На риск
phrase
Translation examples
phrase
Старик приобрел шахту на риск (de l'audace, toujours de l'audace! {Дерзать, всегда дерзать (франц.).}, любил он говорить), половину суммы выложил наличными, на другую половину выдал векселя, но предприятие не окупилось, и на руках у него осталось на 20 тысяч фунтов стерлингов обесцененных акций.
The old chap had bought it up on spec'--"de l'audace, toujours de l'audace," as he was so fond of saying--paid for it half in cash and half in promises, and then-- the thing had turned out empty, and left him with L20,000 worth of the old shares unredeemed.
b) изучения спекулятивных рисков, присущих образованию цен на сельскохозяйственные товары;
Examining the speculation risks pertinent to agricultural commodity prices.
На спекулятивный риск нередко идут люди, работающие на фондовых рынках.
Speculative risk is often taken by people operating in stock exchange markets.
Заявление о том, что его сделка с землей связана со значительным риском в Иордании, является чистым домыслом.
The claim that his land dealings implied great risks in Jordan was pure speculation.
38. Может быть принят ряд мер для ограничения рисков, возникающих в результате финансовой спекуляции.
38. A number of measures could be taken to limit the risks engendered by financial speculation.
Адекватное предложение жилья также будет способствовать снижению риска злополучной спекуляции на рынке жилья.
An adequate supply of housing will also reduce the risk of unfortunate speculation on the housing market.
Кроме того, рыночная спекуляция и сельскохозяйственные субсидии продолжают представлять большие риски для глобальной экономики.
Furthermore, market speculation and agricultural subsidies continue to pose major risks to the global economy.
Хорошие менеджеры стремятся понизить спекулятивный риск путем тщательного изучения и планирования.
Good managers try to page 5 reduce speculative risk through careful study and planning.
Как представляется, спекулянты использовали непрямые стратегии с тем, чтобы оградить себя от рисков инвестирования в реальные товарные рынки.
Speculators seem to have used indirect strategies to avoid the risks of investments in physical commodity markets.
в наше время эти риски в основном берут на себя профессиональные биржевики.
they have in fact been borne in modern times chiefly by the professional speculators.
Это, так сказать, дешевая эгепимона[77] — никто ничем не рискует, всем одинаково выгодно.
It is, as it were, an inexpensive Agapemone: nobody's speculation: everybody's profit.
Именно поэтому и существует профессиональный класс биржевиков: они берут на себя риски, освобождая от них фермеров и мельников.
It is precisely because a professional class of speculators exists to take these risks that farmers and millers do not need to take them.
Слухи, догадки, зацепка, которая потянет ниточку, очень легко забывается, на чем строится разведка: на везении и риске.
Rumours, a guess, a hunch one follows up; it’s easy to forget what intelligence consists of: luck, and speculation.
в противном случае он рискует навлечь на себя упреки в гордости, оригинальничанье, кривлянье, невежестве, самодурстве и, чего доброго, увеличить неудовольствие его величества. Он выразил предположение, что восхищение мое, вероятно, остынет или ослабеет, когда он познакомит меня с вещами, о которых я вряд ли слышал при дворе, где люди слишком погружены в свои умозрения и им некогда обращать внимание на то, что делается на земле. Речь его сводилась к следующему. Около сорока лет тому назад несколько жителей столицы поднялись на Лапуту — одни по делам, другие ради удовольствия, — и после пятимесячного пребывания на острове спустились обратно с весьма поверхностными познаниями в математике, но в крайне легкомысленном расположении, приобретенном в этой воздушной области. Возвратившись на землю, лица эти прониклись презрением ко всем нашим учреждениям и начали составлять проекты пересоздания науки, искусства, законов, языка и техники на новый лад.
destroy all his plantations, and cast others into such a form as modern usage required, and give the same directions to all his tenants, unless he would submit to incur the censure of pride, singularity, affectation, ignorance, caprice, and perhaps increase his majesty’s displeasure; that the admiration I appeared to be under would cease or diminish, when he had informed me of some particulars which, probably, I never heard of at court, the people there being too much taken up in their own speculations, to have regard to what passed here below.” The sum of his discourse was to this effect: “That about forty years ago, certain persons went up to Laputa, either upon business or diversion, and, after five months continuance, came back with a very little smattering in mathematics, but full of volatile spirits acquired in that airy region: that these persons, upon their return, began to dislike the management of every thing below, and fell into schemes of putting all arts, sciences, languages, and mechanics, upon a new foot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test