Translation for "религия ислама" to english
Религия ислама
Translation examples
1. Отвергнуть выдвигаемые против религии ислама обвинения в терроризме.
1. To reject the accusation of terrorism against the religion of Islam;
Система ценностей определяется общими принципами, толкуемыми религия ислама.
The frame of reference is provided by the general principles expounded by the religion of Islam.
Необходимо проявить полное уважение к многовековым традициям, обычаям и ценностям религии Ислама, которых придерживается народ Афганистана.
There must be full respect for the centuries-old traditions of the people of Afghanistan and the customs and values of the religion of Islam.
- разработка единого комплексного плана обеспечения прогресса кувейтских женщин на основе ценностей кувейтского общества и учения истинной религии Ислама;
- Developing an integral plan for the advancement of Kuwaiti women based on the values of Kuwaiti society and the teachings of the true religion of Islam;
10. Афганистан сообщает о том, что в статье 2 Конституции Республики Афганистан подтверждается, что <<религией Исламской Республики Афганистан является священная религия ислама.
10. Afghanistan reported that article 2 of the Constitution of the Republic of Afghanistan reiterates that "the sacred religion of Islam is the religion of the Islamic Republic of Afghanistan.
В соответствии со священной религией ислама семейные отношения являются священным союзом и ислам призывает всех своих сторонников создавать семьи, заключая законные браки.
According to sacred religion of Islam, family relationship is a holy relationship and Islam encourages all its followers for establishment of family through legitimate marriages.
Они искажают учения святой религии ислама и обещают тем, кто примет их экстремистскую идеологию и насильственную методологию, возвращение к тем временам, когда исламский мир был более могущественным и более чистым.
They distort the teachings of the holy religion of Islam and promise those who adopt their extremist ideology, and violent methodology, a return to a time when the Islamic world was both more powerful and more pure.
Исходя из этого, он стремится укреплять значимость диалога и взаимопонимания между цивилизациями и культурами, начиная с принципов истинной религии ислама, призывающей к взаимному признанию и согласию между людьми.
On that basis it seeks to strengthen the values of dialogue and mutual understanding between civilizations and cultures, starting with the principles of the True Religion of Islam, which calls for mutual recognition and harmony among peoples.
Следовательно, государству необходимо "принимать необходимые меры" для поддержания здоровья семьи, в том числе меры, направленные на "искоренение соответствующих традиций, противоречащих принципам священной религии ислама"45.
Consequently, the state is required to "adopt necessary measures" to support the health of the family, including measures aimed at "the elimination of related traditions contrary to the principles of the sacred religion of Islam."
Межрелигиозный совет Боснии и Герцеговины, в состав которого входят представители четырех основных религий - ислама, католицизма, православия и иудаизма, - стремится содействовать развитию терпимости и религиозного равенства.
The Inter-Religious Council of Bosnia and Herzegovina, which comprised representatives of the four major religions practised - Islam, Catholicism, Orthodoxy and Judaism, was working to promote tolerance and religious equality.
Не могу с точностью сказать, сколько времени прошло, потому что не вполне уверен, в каком году покинул Константинополь. Знаю лишь, что это произошло после правления Юстиниана и Феодоры, но до того, как арабы подняли знамя новой религии – ислама – и начали на удивление быстрое победоносное шествие с востока на запад.
I cannot say exactly how much time had passed for I am not sure when I left Constantinople, only that it was well after the reign of the Emperor Justinian and Theodora, and before the Arabs had risen with the new religion of Islam and begun their swift and remarkable conquest from East to West.
"Народ привержен этим ценностям, а также религии ислама и Всеобщей декларации прав человека 1948 года и Африканской хартии прав человека и народов".
“The people are committed to these values and they are committed to the Islamic religion and they are committed to the Universal Declaration of Human Rights of 1948 and to the African Charter on Human and Peoples’ Rights.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test