Translation for "ребенок умирает" to english
Ребенок умирает
Translation examples
baby is dying
Мой ребенок умирает, и я не знаю как ему помочь.
My baby is dying, and I don't know how to help him.
И каждую минуту один ребенок умирает от болезней, связанных со СПИДом.
And every minute a child dies from an AIDS-related illness.
Когда ребенок умирает от болезни, которая поддается профилактике, это шокирует всех нас.
When a child dies from a preventable disease, it shocks all of our consciences.
Согласно статье 70 Закона о труде, если работающая женщина родила мертворожденного ребенка или если ребенок умирает до истечения срока отпуска по беременности и родам, она имеет право на весь такой отпуск.
According to Article 70 of the Law on Labour, if the employed woman has given birth to a still-born or if the child dies before the expiry of maternity leave, she is entitled to the whole maternity leave.
В случае если ребенок умирает в течение отпуска с половинной оплатой или неоплачиваемого отпуска, отпуск прекращается через 7 (семь) дней после смерти ребенка, поскольку такой отпуск предоставляется для осуществления ухода за ребенком.
If a child dies during the period of half pay leave or no pay leave, the leave will terminate after seven (07) days of death since the leave is granted to look after the child.
Если ребенок умирает, пока работающая женщина находится в отпуске по уходу за ребенком, то ей предоставляется отпуск продолжительностью две недели после его смерти, но только до дня достижения им возраста одного года.
If the child dies at the time when the female employee is on maternity leave, she will be granted maternity leave for two weeks after the death of the child but only up to the date when the child would reach one year of age.
- если ребенок умирает во время декретного отпуска; в этом случае мать получает право на декретный отпуск с учетом уже использованной его части до смерти ребенка, но в размере не менее 42 дней начиная с рождения ребенка.
If the child dies during maternity leave, in which case the mother has the right to maternity leave to the extent that she has already taken it up to the day of the child's death, but at least 42 days from the birth of the child.
374. Выплата пенсии на иждивенца прекращается только в том случае, если происходит одно из следующих событий: 1) ребенок достигает 21 года; 2) ребенок вступает в брак; 3) ребенок поступает на работу и зарабатывает не менее 3000 филиппинских песо в день; или 4) ребенок умирает.
374. The dependent's pension stops only when any of the following occurs: (1) the child reaches 21 years old, (2) the child gets married, (3) the child gets employed and earns at least PhP 3,000 a day, or (4) the child dies.
Если ребенок умирает до того, как о его рождении заявлено в бюро записи актов гражданского состояния, служащий бюро составляет свидетельство о рождении и свидетельство о смерти по представлении медицинской справки, в которой указано, что ребенок родился живым и жизнеспособным, а также в какой день и час он родился и умер.
If a child dies before his or her birth has been registered with the Civil Registry, the Civil Registry official shall draw up a birth registration record and a death registration record upon receiving a medical certificate stating that the child was born alive and was viable and indicating the dates and times of the child's birth and death.
Согласно статье 60, если роды заканчиваются мертворождением или если ребенок умирает до окончания такого отпуска, работницы имеют право оставаться в отпуске по беременности и родам, который согласно заключению врача необходим для восстановления их здоровья после родов или для преодоления последствий психологической травмы, вызванной потерей ребенка; причем минимальная продолжительность такого периода составляет 45 дней.
According to article 60, if the female employee delivers a still born child or if the child dies prior to the end of the leave, the employee has the right to continue the maternity leave for a period which according to the doctor's findings is necessary for her recovery after delivery and for overcoming the psychological trauma caused by the loss of child, this period being a minimum of 45 days.
Когда ребенок умирает, его больше нет.
When a child dies, he's gone.
В этой части света ребенок умирает от голода каждые 6 секунд.
On this continent, a child dies every six seconds from malnutrition.
Такое чувство, что ты не можешь ничего объяснить и твой ребенок умирает...
It's a feeling you can't explain and your child dies...
И даже когда ваш ребенок умирает, все еще невозможно перестать быть мамой.
And even when your child dies, you can't stop being a mom then, either.
Видишь ли, когда твой единственный ребенок умирает... ..тогда ты перестаешь быть матерью.
But you see, when your only child dies... ..then you're not a mother any more.
Как говорится, когда ребенок умирает, ангел возьмет ребенка на руки и пронесет ее над всеми местами,которые она любила больше всего И она сможет увидеть их в последний раз Перед тем как отправиться на небеса
According to the saying, when a child dies, an angel will take the child in her arms and fly her over all the places she loved best, so she can see them one last time before she goes to heaven.
Кто, собственно, наследует, если ребенок умирает?
Who gets the money when a child dies?
Позвольте заверить вас, если ваш ребенок умирает, вы никогда не перестаете по нему страдать. Но Кенни умер за несколько лет до того, как мы взяли Саксона.
Let me tell you, you don't ever get over it when your child dies, but Kenny had been dead for several years before we got Saxon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test