Translation for "расстроен" to english
Расстроен
Translation examples
Это вторжение расстроило Сарманова.
Sarmanov was upset by the intrusion.
Когда мой муж узнал об этом разговоре, он очень сильно расстроился.
When my husband found out about this conversation, he was very upset.
Ассамблея, конечно же, представляет себе, насколько мы были расстроены и разочарованы этим заявлением.
The Assembly can certainly imagine how upset and disappointed we were by that statement.
Многие простые либерийцы, не участвовавшие в войне, расстроены тем, что внимание и деньги сконцентрированы на бывших комбатантах.
Many ordinary Liberians, who did not wage war, are upset that attention and money are being focused on ex-combatants.
Эти различия могут вызвать недовольство и расстроить отношения между руководством органа по вопросам конкуренции и министерства.
Such disparities can foment discontent and can be upsetting to relations between the management of the competition authority and senior ministry officials.
54. Его весьма расстроило замечание г-на Абула-Насра о предвзятом отношении в Дании к мусульманам и арабам.
He was rather upset by Mr. Aboul-Nasr's remarks about prejudice against Muslims and Arabs in Denmark.
Могу заверить членов Ассамблеи, что Кофи Аннан не слишком расстроился, расставаясь с этой неблагодарной и трудной работой.
I can assure members that Kofi Annan did not seem too upset to be relinquishing that unpaid and difficult job.
Эти дорогостоящие исправления могли бы расстроить наиболее влиятельных делегатов в Пятом комитете и побудить их голосовать за другого кандидата.
These costly corrections might have upset the more influential delegates in the Fifth Committee and encouraged them to vote for another candidate.
Такие потоки капитала могут расстроить экономику страны, поскольку вызывают резкие колебания валютных курсов и процентных ставок.
These capital flows can upset a country’s economy as they cause its exchange and interest rates to behave in a volatile way.
И Вы хотите расстроить меня, расстроить себя, расстроить Глайда, расстроить Лауру, и, что хуже всего, расстроить Мэриан.
AND YET YOU WOULD UPSET ME UPSET YOURSELF, UPSET GLYDE UPSET LAURA, AND WORST OF ALL, UPSET MARIAN.
- Когда она расстроена, я тоже расстроен.
- When she's upset, I'm upset.
Твой отец расстроен, тетя Бланш расстроена,
Your father's upset, Aunt Blanche is upset,
Вы'повторно расстроена.
You're upset.
То-то она за завтраком расстроилась!
Why was she so upset at breakfast?
— Ничего, — торопливо солгал Гарри. — Чем ты расстроен? — Я не расстроен. — Гарри, ты никогда не был так уж силен в окклюмен…
“Nothing,” lied Harry promptly. “What has upset you?” “I’m not upset.” “Harry, you were never a good Occlumens—”
Может быть, страдая по нас, и расстроил себя.
Maybe it was suffering over us that upset him.
Они ужасно расстроились из-за того, что я их обманул.
They were very upset that I had fooled them.
Слышал даже, что уж очень были чем-то расстроены.
I've even heard that you were greatly upset by something.
— Нет! — Невилл был явно расстроен. — Нет, я их не боюсь!
“No!” said Neville, looking upset. “No, I’m not scared of them!”
Я разозлился, расстроился — ну, не мог я выносить ее присутствие и все тут.
I got very angry and upset, and I couldn’t stand it.
Я понимаю, что вы расстроены арестом отца, но…
I quite understand that your fathers capture and imprisonment has upset you, but—
— Знаешь, Рон, как она расстроилась, когда Блэк чуть тебя не зарезал.
Really upset, she was, when Black nearly stabbed yeh, Ron.
Женщины… — со знанием дела сказал он Гарри, — их так легко расстроить.
Women,” he said wisely to Harry, “they’re easily upset.”
- Расстроен - нет, я не сказал бы, что расстроен.
Upset—no, I wouldn’t say I’m upset.
Стоит ли говорить, что он расстроен – весьма расстроен.
Needless to say he’s upset—very upset.
– Слушай, чем это ты так расстроена? – Кто расстроен?
“Listen, what the hell are you so upset about?” “Who’s upset?”
– Вас что-то расстроило?
     'You are upset.'
— Ты ведешь себя так, как будто чем-то немного расстроен. — Ничем я не расстроен.
“You’re kind of acting like you’re upset.” “I’m not upset.”
– Посол Корбеску будет ужасно расстроен. – Расстроен? Почему?
“Ambassador Corbescue is going to be terribly, terribly upset!” “Upset? Why?
Конечно, она расстроится.
Of course she'll be upset.
– Ты расстроен из-за меня?
Are you upset with me?
Она, можно сказать, была расстроена
She was rather upset
Но мы не особенно расстроены.
We are not particularly disappointed.
Однако это не расстроило планы соответствующих учреждений, усилия которых по выполнению этих Целей оказались плодотворными.
However, the institutions did not disappoint, and their efforts to realize the Goals have been useful.
Мы крайне расстроены и разочарованы тем, что Конференция 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора не достигла существенных результатов.
We are deeply frustrated and disappointed at the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to achieve substantive results.
Наиболее серьезный из них связан с сохраняющимся вялым импортным спросом в Западной Европе, который, если он не увеличится, может расстроить надежды восточноевропейских стран на существенный рост экспорта.
The most serious is the presently lacklustre West European import demand, which, if it fails to improve, could disappoint East European hopes of robust export growth.
Меня глубоко расстроило то, что, несмотря на наш призыв и усилия представителей миролюбивых государств-членов, Совет Безопасности не предпринял шагов к выполнению своих обязанностей, изложенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
I have been deeply disappointed that, despite our appeal and the efforts of the representatives of peace-loving Member States, the Security Council has failed to act in accordance with its responsibilities as set forth in the Charter of the United Nations.
40. Необходимо отметить важность того, чтобы процесс переговоров проходил по соответствующим параметрам и критериям, которые позволили бы избежать опасности их срыва, что расстроило бы ожидания населения и усилило бы ответные репрессивные действия государства.
40. It is important that a negotiating process should adopt appropriate parameters and criteria so as to avoid the risk of unsuccessful negotiations, which would clearly disappoint public expectations and lead to a revival of repressive action by the security forces.
24. Другая крупная категория исков частно-правового характера, полученных до настоящего времени Организацией, была подана разочарованными претендентами на должности, т.е. лицами, которые были расстроены тем, что они не прошли отбор на ту или иную должность в Организации Объединенных Наций.
The other major category of claims of a private law nature that have been received to date by the Organization have been from disappointed job applicants, i.e. individuals who are aggrieved that they were not selected for a United Nations position.
Нарушением был признан тот случай, когда продавец заменил один узел механизма, не уведомив об этом покупателя и не снабдив покупателя должными инструкциями по монтажу, и когда в результате этот механизм после трех лет службы вышел из строя, тем самым расстроив ожидание покупателя на "длительную, непрерывную и бесперебойную эксплуатацию [механизма]"19.
It was also found to be violated where the seller substituted a different component in a machine without notifying the buyer and without giving the buyer proper instructions for installation, and as a result the machine failed after three years of use, thus disappointing the buyer's expectation for "long, continuous operation of the [machine] without failure."
Сынок, ты расстроен?
You're disappointed, huh?
Кажется, вы расстроены
That's somewhat disappointing.
Хрюкос, как сообщалось, был крайне “расстроен
Grunthos is reported to have been “disappointed
Джим ужасно расстроился, но я ему сказал, что следующий город, наверно, и будет Каир.
Jim was awful disappointed, but I said never mind, Cairo would be the next place, I reckoned.
Ни одного огонька, дом весь темный; я даже расстроился – до того мне стало грустно, сам даже не знаю почему.
the house all dark-which made me feel sorry and disappointed, I didn't know why.
Десять «превосходно» и одна «выше ожидаемого», по защите от Темных искусств. — Он посмотрел на нее не то насмешливо, не то с досадой. — Ты что, никак расстроилась?
“Yep… ten ‘Outstandings’ and one ‘Exceeds Expectations’ at Defense Against the Dark Arts.” He looked down at her, half-amused, half-exasperated. “You’re actually disappointed, aren’t you?”
Конечно, моя мама была немножко расстроена, но я дал ей почитать книги Локонса, и она поняла, как прекрасно иметь в семье волшебника, тем более хорошо образованного…
Of course, Mother was slightly disappointed, but since I made her read Lockhart’s books I think she’s begun to see how useful it’ll be to have a fully trained wizard in the family…”
Девушка, так похожая на вейлу, легко поднялась со стула, откинула назад волну белокурых волос и летящей походкой прошла между столов Гриффиндора и Пуффендуя. — Вы только гляньте, как они расстроены! — воскликнула Гермиона, кивнув в сторону стола, где сидели шармбатонцы. Расстроены — слабо сказано, подумал Гарри: две девушки, спрятав лицо в ладони, плакали навзрыд.
Harry shouted as the girl who so resembled a veela got gracefully to her feet, shook back her sheet of silvery blonde hair, and swept up between the Ravenclaw and Hufflepuff tables. “Oh look, they’re all disappointed,” Hermione said over the noise, nodding toward the remainder of the Beauxbatons party. “Disappointed” was a bit of an understatement, Harry thought.
– Генерал, кажется, по очереди следует вам, – обратилась к нему Настасья Филипповна, – если и вы откажетесь, то у нас всё вслед за вами расстроится, и мне будет жаль, потому что я рассчитывала рассказать в заключение один поступок «из моей собственной жизни», но только хотела после вас и Афанасия Ивановича, потому что вы должны же меня ободрить, – заключила она, рассмеявшись.
"Then, general, it's your turn," continued Nastasia Philipovna, "and if you refuse, the whole game will fall through, which will disappoint me very much, for I was looking forward to relating a certain 'page of my own life.' I am only waiting for you and Afanasy Ivanovitch to have your turns, for I require the support of your example," she added, smiling.
– Они будут расстроены.
“They’ll be disappointed.
Расстроился — да, но не удивился.
Disappointed, but not surprised.
— Валентин расстроен.
Valentine is disappointed.
Он тоже был расстроен.
He was very disappointed, too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test